Соломон Воложин. «Как трезвел Гоголь»
15.06.2018Я только что впервые прочёл «Сорочинскую ярмарку» (1829) Гоголя. И знаете, что меня толкнуло её читать? – Такая фраза Аверинцева:
«В целом православная духовность недоверчивее к смеху, чем западная, а специально русская — особенно недоверчива; по-видимому, это реакция аскетики на черты русского национального характера, обозначаемые как «безудержность», «разымчивость» [возбуждённость] и т.п. Гоголь, не знающий как совместить в себе комического гения и набожного человека, — очень русский случай» (https://www.litmir.me/br/?b=249561&p=2).
В 1829 же году он опубликовал своё романтическое произведение (см. http://art-otkrytie.narod.ru/gogol6.htm). И там уже были следы отрезвления от романтизма. А здесь, в «Сорочинской ярмарке» их явно больше. Ужасный внешний мир становится постепенно просто несколько неприятным. Заселённым несграбными людьми.
Нет, будучи художником, он это не выводит прямо. («Видимый миру смех и незримые, невидимые ему слезы», как писал потом Белинский.) И только кажется, что он любовно и весело описывает украинскую социальную действительность. А он её описывает отчуждённо. И заметить это можно чуть не с самого начала. Но – если смотреть пристально.
С самого начала дана такая пленительная картина малороссийского летнего дня (без людей), задана такая высокая планка тому, что автор считает образом настоящей ценности, что понятно, что, когда он применяет слово «роскошь» в отношении к расписанным красками глиняным тарелкам и глечикам… То понятно, что тут сквозь голос автора слышен голос простонародного ценителя гончарных изделий крестьян.
«…местами только какая-нибудь расписанная ярко миска или макитра хвастливо выказывалась из высоко взгроможденного на возу плетня и привлекала умиленные взгляды поклонников роскоши. Много прохожих поглядывало с завистью на высокого гончара, владельца сих драгоценностей, который медленными шагами шел за своим товаром, заботливо окутывая глиняных своих щеголей и кокеток ненавистным для них сеном».
Того же рода остранение чуется и в словах: «сих драгоценностей», «глиняных своих щеголей и кокеток», — и даже в слова вживания в макитры: «ненавистным для них сеном».
Нет сомнения, что «в семье помещика среднего достатка», в какой родился Гоголь, знали истинную цену глечиками и макитрам. «В Кибинцах Николай впервые познакомился с обширной библиотекой родственника». Учился «в Полтавском уездном училище», в Нежинской гимназии, ездил в Петербург, в Германию. Видел, надо думать, отличие жизни народа на его родине и в Германии. Мог знать, роскошь ли глиняные изделия.
И не обманет нас предисловие к «Вечерам на хуторе близ Диканьки», сборника, куда входит первой «Сорочинская ярмарка», — не обманет нас Предисловие автора, мол, всех повестей – Рудого Панька. В том предисловии помещик менее чувствуется:
«То есть, я говорю, что нашему брату, хуторянину, высунуть нос из своего захолустья в большой свет – батюшки мои! Это все равно как, случается, иногда зайдешь в покои великого пана: все обступят тебя и пойдут дурачить. Еще бы ничего, пусть уже высшее лакейство, нет, какой-нибудь оборванный мальчишка, посмотреть – дрянь, который копается на заднем дворе, и тот пристанет; и начнут со всех сторон притопывать ногами. «Куда, куда, зачем? пошел, мужик, пошел!..» Я вам скажу… Да что говорить!».
Да достаточно посчитать, сколько восклицательных знаков в Предисловии (26), а сколько в самой повести, если те, что в прямой речи персонажей и в авторских словах, когда слышен голос персонажей, не считать (3).
Если «Первыми сильными впечатлениями Гоголя стали переживания от рассказываемых матерью пророчеств о Страшном суде», то ему близка была точка зрения «реакция аскетики на черты русского национального характера, обозначаемые как «безудержность»». Тогда все крайности народных представителей, показанные в «Сорочинской ярмарке» совсем непрезентабельно поданы, если по сути.
«Ленивою рукой обтирал он катившийся градом пот с смуглого лица и даже капавший с длинных усов, напудренных тем неумолимым парикмахером…».
«…дочка с круглым личиком…».
«…в нарядной шерстяной зеленой кофте, по которой, будто по горностаевому меху, нашиты были хвостики красного только цвета…».
«…ее красному, полному лицу, по которому проскальзывало что-то столь неприятное, столь дикое…».
«…парубков, из которых один, одетый пощеголеватее прочих, в белой свитке и в серой шапке решетиловских смушек, подпершись в бока, молодецки поглядывал…».
Такое цитирование можно длить, сколько угодно. То же и с неблагозвучием для русского уха избранных имён: Голопупенко, Хивря, Солопий, Параска. И негативизм можно распространить и на саму карнавализацию.
Тут сложность.
«Смех как автоматическая реакция нервов и мускулов, которой можно манипулировать, что и делается публично на любом комическом представлении; смех как эффект, который можно с намерением вызвать, словно нажимая невидимую кнопку, — все это далековато от торжества личного начала… При достаточно сильном порыве смеха мы смеемся «неудержимо»; лучше всего соответствует своему понятию смех «невольный», «непроизвольный», т.е. временно отменяющий действие нашей личной воли. Личную волю вообще не спрашивают, она тут ни при чем.
Смех относится к разряду состояний, обозначаемых на языке греческой философской антропологии как πάθη [страдающий], — не то, что я делаю, а то, что со мной делается. Таким образом, переход от несвободы к свободе вносит момент некоторой новой несвободы» (Аверинцев).
Безличностность. Что плохо, помня про недавние для 1829-го года дворянские революции в Португалии, Испании, Италии, Молдавии, декабристов в России, безнародные, все потерпевшие поражения. Плоховат народ с точки зрения даже и трезвеющих (реалистов, а не только романтиков).
Вот и смотрите теперь такими глазами на карнавал:
«Вам, верно, случалось слышать где-то валящийся, отдаленный водопад, когда встревоженная окрестность полна гула и хаос чудных, неясных звуков вихрем носится перед вами. Не правда ли, не те ли самые чувства мгновенно обхватят вас в вихре сельской ярмарки, когда весь народ срастается в одно огромное чудовище и шевелится всем своим туловищем на площади и по тесным улицам, кричит, гогочет, гремит? Шум, брань, мычание, блеяние, рев — все сливается в один нестройный говор. Волы, мешки, сено, цыганы, горшки, бабы, пряники, шапки — все ярко, пестро, нестройно; мечется кучами и снуется перед глазами. Разноголосные речи потопляют друг друга, и ни одно слово не выхватится, не спасется от этого потопа; ни один крик не выговорится ясно».
А самое жуткое – в конце, когда начинается празднование свадьбы:
««Нет! нет! этого-то не будет!» — кричала Хивря, но никто не слушал ее; несколько пар обступило новую пару и составили около нее непроницаемую, танцующую стену.
Странное неизъяснимое чувство овладело бы зрителем, при виде, как от одного удара смычком музыканта в сермяжной свитке, с длинными закрученными усами, все обратилось, волею и неволею, к единству и перешло в согласие. Люди, на угрюмых лицах которых, кажется, век не проскальзывала улыбка, притопывали ногами и вздрагивали плечами. Все неслось. Все танцевало. Но еще страннее, еще неразгаданнее чувство пробудилось бы в глубине души при взгляде на старушек, на ветхих лицах которых веяло равнодушие могилы, толкавшихся между новым, смеющимся, живым человеком. Беспечные! даже без детской радости, без искры сочувствия, которых один хмель только, как механик своего безжизненного автомата, заставляет делать что-то подобное человеческому, они тихо покачивали охмелевшими головами, подтанцывая за веселящимся народом, не обращая даже глаз на молодую чету».
Так опустив всю эту публику, можно автору совершенно не церемониться и вводить сюжетную грубость. Чтоб Параска начала обниматься с Грицьком после первых слов, достаточно было её отцу отвернуться от неё и послушать разговор двух человек о конъюнктуре продажи пшеницы. Чтоб отец согласился отдать дочку за Грицька, Грицьку достаточно показать, как он здорово умеет пить сивуху (ну и дороговизна его свитки, конечно, сработала). Чтоб отказаться от согласия, отцу достаточно испугаться, что жена его за волосы выдерет. Чтоб автору сказать своё «фэ» на «»безудержность», «разымчивость»» народа, достаточно народ чуть напоить и пустить ему страшную сказку про красную свитку. В сумятице можно обеспечить отцу освобождение Грицьком от толпы, обвиняющей отца в краже лошади (у самого себя), за что? За немедленное устройство свадьбы. Белиберда. Но она сходит за, мол, карнавализацию. А та почитаема среди литераторов.
И никто в СССР (по крайней мере, после разоблачения культа личности Сталина) и не заметил, что эта повесть – нечто вроде инвективы 1823-го года против народа, нечто вроде ропота трезвеющего Пушкина:
Паситесь, мирные народы!Вас не разбудит чести клич.К чему стадам дары свободы?Их должно резать или стричь.Наследство их из рода в родыЯрмо с гремушками да бич. |
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ