Народная дипломатия. Культурный мост Италия-Россия. Москва-Рим. К Дню рождения Александра Николаевича Островского. «За чем пойдешь, то и найдешь» или «Женитьба Бальзаминова» в России и «Бесприданница» в Италии
23.04.2024Дипломный спектакль «За чем пойдешь, то и найдешь» или «Женитьба Бальзаминова» 4-го курса мастерской народного артиста России Пашутина Александра Сергеевича и режиссера-постановщика заслуженного артиста России Владимира Николаевича Демидова был показан в Москве в Институте театрального искусства имени народного артиста СССР Иосифа Кобзона (Ректор — почетный работник культуры г.Москвы Томилин Дмитрий Валентинович) к дню рождения Александра Николаевича Островского, великого русского драматурга, новатора и создателя традиционного русского театра. Островский родился в Москве 12 апреля 1823 года, умер 14 июня 1886 года в Щелыкове (63 года).
В 2023 году мы отмечали 200 лет со дня рождения Александра Островского. Именно он, создавая новую концепцию театральной постановки, вывел на сцену самых простых людей в обыденных ситуациях, наполнил каждую их реплику особым смыслом, а зрителей превратил в случайных свидетелей происходящего.
Пьеса «Женитьба Бальзаминова» замыкает трилогию о молодом чиновнике Бальзаминове, в которую также входят пьесы «Праздничный сон — до обеда» и «Свои собаки грызутся, чужая не приставай».
Пьеса состоит из трех названий: «За чем пойдёшь, то и найдёшь», «Женитьба Бальзаминова», «Картины московской жизни». И каждое, как обычно у А. Н. Островского, несет определенный смысловой оттенок: 1 часть — пословица, служащая определенным моралите; вторая часть — уточнение сюжета; третья часть — определение жанра.
Пьеса была написана в 1861 году и впервые опубликована в том же году в сентябрьском номере журнала Фёдора Достоевского «Время». Отсылая своё новое произведение в Петербург Достоевскому для напечатания, драматург писал:
Милостивый государь, Федор Михайлович. Посылаю Вам пьеску, которую обещал для Вашего журнала. Нездоровье помешало моей работе, и я кончил её позже, чем желал бы. Когда прочтете эту вещь, сообщите мне в нескольких строках Ваше мнение о ней, которым я очень дорожу. Вы судите об изящных произведениях на основании вкуса: по-моему, это единственная мерка в искусстве. Вы меня крайне обяжете, если выскажете своё мнение совершенно искренно и бесцеремонно.
Достоевский ответил 24 августа 1861 года:
Вашего несравненного «Бальзаминова» я имел удовольствие получить третьего дня… Что сказать Вам о Ваших «сценах»? Вы требуете моего мнения совершенно искреннего и бесцеремонного. Одно могу отвечать: прелесть. Уголок Москвы, на который Вы взглянули, передан так типично, что будто сам сидел и разговаривал с Белотеловой. Вообще, эта Белотелова, девица, сваха, маменька и, наконец, сам герой, — это до того живо и действительно, до того целая картина, что теперь, кажется, у меня она вовек не потускнеет в уме… из всех Ваших свах Красавина должна занять первое место. Я её видал тысячу раз, я с ней был знаком, она ходила к нам в дом, когда я жил в Москве лет десяти от роду; я её помню.
Как ярко, мощно, зажигательно раскрыли характеры героев пьесы молодые актеры. Мы на самом деле будто бы погрузились в атмосферу Москвы середины XIX века. Почти два века прошло с того момента как Островский написал эту пьесу, а насколько актуальна она и сегодня.
В спектакле много музыки, песен, танцев. Яркие наряды, разноцветные павлопосадские платки добавляют колорит и настроение этой замечательной постановке в новом современном стиле. Платки появились в гардеробе модниц в XVII веке и стали излюбленным украшением одежды состоятельных купчих. И мы вместе с актерами погружаемся в Москву купеческую 19 века. На сцене – минимум декораций и ничто не отвлекает от самого действия, от диалогов, от игры актеров.
По сюжету герой пьесы, небогатый молодой чиновник Михайло Бальзаминов, обладает удивительно романтичным характером, он добр и мечтателен, по-детски наивен, простодушен — и воспринимается окружающими как дурачок. Но ему как-то надо выживать в этом мире, в том простом мещанском быту, в котором он оказался. Потому Бальзаминов очень хочет жениться на богатой невесте, но совершенно теряется в догадках, как это сделать. На помощь к нему пытается прийти сваха, а сам Бальзаминов полон благодушных мечтаний. И вместе с главным героем мы погружаемся в его сны, мечты и вспоминаем крылатую фразу: «Если б я был царь, я бы издал такой закон, чтоб богатый женился на бедной, а бедный — на богатой; а кто не послушается, тому смертная казнь.» (За чем пойдёшь, то и найдёшь. Женитьба Бальзаминова, картина 1, явление 4).
Очень точно подобран актер на роль Бальзаминова. Немного неуклюжий, смешной, наивный он не переигрывает, а очень ярко и полно раскрывает свой персонаж. Ему веришь, сочувствуешь, даже помогаешь и мысленно подсказываешь. Сами актеры постоянно ведут диалог со зрителями, и ты чувствуешь себя не отдельно от того, что происходит на сцене, а вовлеченным в действие. Ведь именно этим и отличается театр. В театре все действия происходят в реальном времени и переиграть какие-то сцены просто невозможно. Ведь театр – это творческий процесс, в котором актёры могут импровизировать, а зрители погружаться в истинный творческий процесс. Ребятам это удалось в полной мере!
Исполнительница роли вдовы Белотеловой говорит низким грудным голосом, что ей очень скучно и в какой-то момент поет грустную песню на итальянском языке и сразу же за ней исполняется очень известная, но тоже печальная песня на русском языке “На муромской дорожке»: На Муромской дорожке/ Стояли три сосны./ Со мной прощался милый/До будущей весны… И чувствуется тоска, печаль и в песне, и в голосе и в настроение и так хочется, чтобы вдова наконец обрела свое счастье! И именно эта песня, которая звучит на протяжении всего спектакля, дает нам почувствовать настроение, скуку, тоску персонажей по лучшей жизни. А вдова Домна Евстигневна Белотелова мечтает о том, как вырваться из этой уже до смерти надоевшей «беседки в саду», найти себе, наконец, нового спутника жизни и отправиться в путешествие. Отличное исполнение роли. Смешно и вместе с тем тоскливо и очень грустно. А ведь исполнение песни на итальянском языке заставило нас вновь обратиться к биографии Александра Николаевича Островского и найти и прочитать отрывки из его дневников, когда он путешествовал по Италии. В этом и есть сила настоящего спектакля — возбудить интерес к творчеству автора, к его произведению, к его биографии. Опытный режиссер Владимир Демидов вместе с группой актеров полностью добиваются этого эффекта.
В конце пятидесятых – начале шестидесятых XIX века резко усилился поток русских путешественников за границу. Причиной явилось то, что были устранены стеснения для выезда, в частности, была крайне снижена стоимость паспорта. Когда Островский в начале апреля 1862 года собрался в заграничную поездку, на Западе уже побывали Толстой, Некрасов, Аполлон Григорьев, Писемский, собирался Достоевский, не говоря уже о Тургеневе, Григоровиче, Боткине, Анненкове, Дружинине, сделавшихся заядлыми заграничными туристами.
В 1862 году Александр Николаевич Островский вместе с двумя близкими приятелями – Макаром Федосеевичем Шишко и Иваном Федоровичем Горбуновым отправился в путешествие по Европе. Вместе с друзьями он побывал в Венеции, Генуе, Милане, Риме, Турине, Флоренции. Особый интерес у Островского вызвала итальянская драматическая литература. По возвращении в Россию он принялся за изучение итальянских драматургов и впоследствии перевел четыре пьесы: три комедии — «Великий банкир», «Заблудшие овцы», «Кофейня» — и весьма популярную драму Джакометти «Семья преступника».
Пьеса Островского «Женитьба Бальзаминова» в свое время была не сразу допущена к показу. 17 ноября 1862 г. Литературно-театральный комитет допустил пьесу к представлению, с оговоркой, что автор будет сам отвечать за своё произведение. 1 января 1863 г. петербургский Александринский театр показал премьеру под названием «За чем пойдёшь, то и найдёшь». Через две недели, 14 января 1863 г., спектакль был показан в Москве на сцене Малого театра. Образ Бальзаминова прочно вошел в классику русской драматургии. Пьеса буквально не сходила со сцены московского Малого театра, да и сам Малый театр получил во второй половине 19 в. негласное прозвище Дом Островского.
Пьесы А.Н. Островского определили его авторскую уникальность. Особенности его стиля — это говорящие фамилии, специфические авторские ремарки, своеобразные названия пьес, и конечно, использование крылатых слов и выражений.
Пьесы Островского живут и будут нас радовать еще и благодаря тому, что есть такая замечательная команда профессионалов, которая работает в Институте театрального искусства имени народного артиста СССР Иосифа Кобзона. Команда, которая готовит будущих артистов, которые прекрасно владеют техникой речи, умеют петь, танцевать, импровизировать, которые очень органичны и интересны в любом спектакле.
Комедия «За чем пойдешь, то и найдешь» или «Женитьба Бальзаминова» режиссера Владимира Демидова – это дипломный спектакль и мы знаем, что вскоре ребята, задействованные в нем разлетятся по разным театрам, кто-то возможно будет сниматься в кино и через несколько лет мы с гордостью скажем, что видели как эти ребята делали свои первые шаги на такой длинной и долгой профессиональной карьере актера. Желаем всем им самых лучших ролей в театре и кино, желаем никогда не терять веры в свои силы и всегда радовать зрителей своей замечательной искрометной игрой.
В конце спектакля зрители получили возможность высказаться, поделиться своим мнением. Как приятно было слышать от всех только позитивные отзывы! Мы, со своей стороны, тоже поздравили ребят и конечно режиссера спектакля Владимира Демидова с отличной работой и вспомнили, конечно, еще один спектакль «Инферно» по произведению Данте Алигьери «Божественная комедия», который мы видели в этом же институте несколько дней назад, но в исполнении других актеров. Оба спектакля произвели на нас сильнейшее впечатление, а это значит, что студентам этого учебного заведения покоряются любые высоты. И произведения, как великих русских драматургов, так и итальянских титанов станут нам еще ближе и понятней через театр, через его магию и волшебство! За спектакль «Инферно» все исполнители и постановщики были награждены дипломами и медалями по линии народной дипломатии от наших организаций от Общества «Дружба Италия-Россия» и от московского комитета Общества «Данте Алигьери». Для наших итальянских партнеров, изучающих русский язык, русскую историю и литературу, мы подготовили видео спектаклей «Инферно» и «Женитьба Бальзаминова».
ВИДЕО «ИНФЕРНО» Данте Алигьери:
ВИДЕО «ЖЕНИТЬБА БАЛЬЗАМИНОВА» А.Н.Островского:
Александр Николаевич Островский «Бесприданница» — Итальянская постановка
К дню рождения Александра Николаевича Островского культурная ассоциация «Сперанца», Рим (президент Вихорева Ирина), при сотрудничестве с культурной ассоциацией «Русское Сердце» (президент Марко Мости, вице президент Юлия Лях) поставили спектакль по пьесе Островского «Бесприданница». Московский комитет общества «Данте Алигьери» и Общество «Дружба Италия-Россия» долгие годы сотрудничают с ассоциацией «Русской сердце» по разным направлениям, включая проекты, связанные с народной дипломатией.
Спектакль «Бесприданница» был создан в рамках реализации проекта «Русские сценарии». Данный проект предусматривает подготовку сценария по фрагменту из произведений русской классики с последующей подготовкой видео. Видео выходят на канале You Tube в дни годовщин великих классиков.
Уже были реализованы видео по роману «Война и мир» ( сцена бала Наташи Ростовой была снята в зале Русского Дома в Риме), а также видео «Три сестры» и «Дама с собачкой» А.П.Чехова, «Идиот» Ф.М.Достоевского. Наш партнер Юлия Лях сделала перевод на итальянский язык «Сказки о рыбаке и рыбке».
ССЫЛКА НА ПРОЕКТ В ИТАЛИИ: https://youtube.com/@video_russi_800
Перевод пьесы Островского «Бесприданница» на итальянский язык также был сделан Юлией Лях, которая является давним партнёром Международного Общества «Дружба Италия-Россия» и партнером Московского комитета Общества «Данте Алигьери». Язык Островского – очень яркий, но для перевода сложный. Даже названия пьес Александра Николаевича Островского – сплошные афоризмы: «Без вины виноватые», «Бедность не порок», «Бешеные деньги». А уж диалоги героев битком набиты крылатыми словечками, иносказаниями, намеками и подшучиваниями. Поэтому хочется отдельно поблагодарить Юлию Лях, за то, что она сделала этот перевод и тем самым приблизила нашего великого драматурга Александра Николаевича Островского, сделала его понятным и доступным итальянским зрителям и читателям.
В пьесе задействованы итальянские и российские исполнители. Специально для этой постановки итальянцами были созданы уникальные яркие костюмы, которые помогли создать незабываемые образы героев пьесы Островского.
Важно отметить, что именно итальянцы задействованы в главных ролях в постановке.
У Островского действие происходит в небольшом городке, расположенном на берегу Волги, в котором все друг друга знают и действуют с оглядкой на общественное мнение.
История героини Ларисы Огудаловой — девушки впечатлительной, искренней, правдивой и романтичной — вошла в картину нравов и быта города. Она — бесприданница, бедная, безденежная невеста. В душе её бьётся мечта о красивой, благородной, честной, тихой жизни, и она всей душой тянется к идеалу. Такой она находит в богатом и наглом столичном барине Паратове. Но для него Лариса лишь игрушка. Сюжет, который может быть характерен и происходить в любом месте, где живут люди. Будь то в Италии, или в любой другой стране. Эта пьеса прекрасна и актуальна, что называется, на все времена. Она затрагивает социальную проблематику. В ней противопоставлены материальные и духовно-нравственные ценности. Такие произведения будут актуальны и интересны всегда.
Пьеса написана в 1874–1878 годах. Премьера «Бесприданницы» состоялась в 1878 году на сцене московского Малого театра.
В 1870-х годах Александр Островский занимал должность почётного мирового судьи в Кинешемском уезде. Участие в процессах и знакомство с криминальной хроникой давали ему возможность находить новые темы для своих произведений. Исследователи предполагают, что сюжет «Бесприданницы» был подсказан драматургу одним из громких дел, всколыхнувшим весь уезд — им стало убийство местным жителем Иваном Коноваловым своей молодой жены. Пьеса не сразу была принята публикой и критиками и лишь через десять лет после смерти автора, во второй половине 1890-х годов к «Бесприданнице» пришло признание зрителей; оно было связано прежде всего с именем актрисы Веры Комиссаржевской.
Александр Николаевич Островский был в Италии и был впечатлен итальянской драматической литературой. Взаимный интерес к творчеству итальянских и российских писателей – это еще один шаг народной дипломатии в целях укрепления дружбы и сотрудничества между нашими народами и странами.
Сегодня мы все являемся народными дипломатами, так как осуществляем свою деятельность в рамках культурно-образовательных проектов и программ. Народные дипломаты способствуют улучшению отношений между государствами и народами, помогают налаживать контакты между людьми.
Московский комитет общества «Данте Алигьери», Общество «Дружба Италия-Россия» вместе с нашими замечательными партнерами стараемся делать все возможное, чтобы содействовать взаимному изучению итальянского и русского языка, культуры, литературы, истории наших стран. Взаимный обмен театральными постановками Островского, возможно разный взгляд на некоторые сцены из пьес этого великого драматурга, позволит нам лучше и больше узнать друг друга. Наши российские студенты услышат, как пьеса Островского звучит на итальянском языке, а итальянцы смогут насладиться музыкой русского языка. Главное не останавливаться на достигнутом и всегда идти навстречу друг другу.
А как приятно было бы Александру Николаевичу Островскому узнать, что и сегодня его пьесы не сходят с подмостков театров не только России, но и Италии!
Авторы статьи:
Наталия Никишкина —
Президент Московского комитета Общества «Данте Алигьери»
Екатерина Спирова –
Президент Общества «Дружба Италия-Россия»
МОСКВА, РОССИЯ
Дипломный спектакль «За чем пойдешь, то и найдешь» или «Женитьба Бальзаминова» 4-го курса мастерской народного артиста России Пашутина Александра Сергеевича и режиссера-постановщика заслуженного артиста России Владимира Николаевича Демидова
ИТАЛИЯ, РИМ
Александр Николаевич Островский «Бесприданница» — Итальянская постановка. Культурная ассоциация «Сперанца», Рим (президент Вихорева Ирина), при сотрудничестве с культурной ассоциацией «Русское Сердце» (президент Марко Мости, вице-президент Юлия Лях). Перевод пьесы Островского «Бесприданница» на итальянский язык также был сделан Юлией Лях.
1 комментарий
Лусия
25.04.2024Благодарю , за атмосферу ,это очень трогательно , с удовольствием бы посетила , оригинальность постановки погрузила в обстановку сказочного события истории , и мысленно перенесла в Италию
А чарующий голос Наталии передала настроения , Италии
Благодарю Екатерину за такое мероприятие , прочитав статью я просто в восторге