Новое
- «Вселенная в одной песне»: творческий вечер Ляли Алексаковой объединит приморских артистов
- Ибсен и его пьеса «Йур Габриэль Боркман»: масштабность личности и трепет…
- Александр Ралот. «Бедный, бедный… генерал или две Екатерины Павловны». Исторический рассказ
- Возвращение героев. Судьба солдата в России
- Цветаева. Повесть о Марине
Русский язык в национальной школе: почему это важно сейчас
14.02.2025
Рецензия на книгу П.И. Харакоза и И.П. Амзараковой
«Основы методики преподавания русского языка в киргизской школе: теория и реализация»
(Абакан: Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 2024. 408 стр.)
Помнится время, когда в нашей стране бурно развивалась методика преподавания русского языка в национальных школах, и это было понятным: знакомство с русской культурой, продвижение научных изысканий, пестование молодых талантливых специалистов и вопросы армии (да-да, служения по защите общей родины!) – всё это требовало хорошего знания русского языка – языка межнационального общения. Сейчас ситуация изменилась, и русский язык в ряде бывших республик СССР стал… пиджин-языком, превратился, как произнесла на конференции в г. Арзамасе в 2021 году профессор Е.А. Погорелая, едва ли не в диалект. «Изоляция русскоязычного населения постсоветских стран от своей этнической среды, с одной стороны, и мощный прессинг механизмов реализации языковой политики, с другой, привели к тому, что степень его языковой активности стала резко снижаться. Обретая черты языка диаспоры, русский язык в таких условиях стремительно теряет живительный источник своей современной литературной формы – разговорную речь как уникальный феномен, где только и формируется неповторимый колорит языка, его яркие краски». Речь тогда шла о Тирасполе. Можно ли всему этому воспрепятствовать? Методика преподавания русского языка в национальной школе стала ареной борьбы с влиянием других языков, прежде всего английского. Вот почему издание и переиздание таких книг, как рецензируемая книга, воспринимается как весьма важное и актуальнейшее действие.
Рецензируемую книгу отличает множество добротных качеств. Прежде всего, это драгоценные подробности. Основатель методики П.И. Харакоз многие годы проработал в киргизской школе и не понаслышке знал, с какими трудностями сталкивается учитель русского языка. Перечитаем оглавление. В нём о каждой «трудной» букве, о каждом звуке даётся теория, опирающаяся на собственный безграничный опыт. Но, как ценный камень, эта теория окружена теоретическими подробностями, регулирующими процедуру преподавания.
Для методики обучения новому неродному языку представляется необходимым наряду с первичной семантизацией ввести понятие ещё одной семантизации, вторичной, которую можно было бы назвать истинной семантизацией. …В методической литературе так вопрос не ставился. Однако наблюдения и самонаблюдения над процессом усвоения нового языка обнаруживают это реально существующее явление (с. 57). Всё вышеизложенное даёт основание предположить иную, чем принято, интерпретацию и роли речевой практики в обучении русскому языку. Речевой практике обычно приписывается закрепительная роль. Это не совсем так. …Это превращение формы в значение – это второй этап, этап истинной семантизации – осуществляется только в коммуникативной речевой практике (с. 61).
Мы остановились всего на одной мысли П.И. Харакоза, но, согласимся, это важная мысль, влияющая на весь процесс преподавания. И дальше П.И. Харакоз цитирует одну из прежних своих работ:
«…Нужно тренировать учащихся не в переводах, а в выражении своих мыслей на русском языке – в разговорах, в чтении, в письме. Значит, урок должен вестись на русском языке»
Мы говорили о «трудных» звуках. Учащиеся киргизских школ 1) не отличают звуки В, Ф, Ц от Б, П, С; 2) затрудняются в произношении стечений согласных: КИНИГА вм. КНИГА; 3) затрудняются в произношении твёрдых и мягких согласных… И учёный предлагает свою методику: ЛУК-ЛЮК, ВАНЯ-БАНЯ, СВЕТ-ЦВЕТ…
«Так, например, для выработки дифференцированного произношения Л и Л՚ можно бы взять рисунки лука и люка (когда возможно – лучше предметы) и спрашивать ученика: “Что это такое? А это что?”»
(с. 71)
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ