Богатство языка в аспекте настроения
01.04.2022Рецензия на книгу:
В.К. Харченко.
Язык настроения: монография.
– Москва: ИНФРА-М, 2022. – 230 с.
Новая книга известного лингвиста, доктора филологических наук, профессора Белгородского государственного национального исследовательского университета Веры Константиновны Харченко посвящена языку настроения. Настроение рассматривается автором как производное от ряда составляющих: путешествий, театра, домашних животных, чтения, пополнения коллекций, живописи, труда, юмора и др. Книга состоит из тридцати глав, каждая из которых читается с большим интересом и как часть целого и как отдельное произведение:
«Настроение: что исследовалось» (глава 1),
«Настроение: здесь и сейчас. Забота о настоящем» (глава 2),
«Путешествие как способ поднять настроение» (глава 3),
«Театральная составляющая» (глава 4),
«Домашние питомцы как способ поднять настроение» (глава 5),
«Чтение в поддержку настроения» (глава 6)
…
«Труд как условие хорошего настроения» (глава 10),
«Трудись как пчелка» (глава 11)
…
«Сладость жизни» (глава 14),
«Труд и любовь» (глава 15),
«Твои дела бессмертны» (глава 16)
…
«Язык, наша речь, наше речевое мышление как возможность хорошего настроения» (глава 22)
…
«Возможности поэзии в создании хорошего настроения» (глава 28),
«Внимание к хорошему слову» (глава 29),
«От слова к воображению» (глава 30).
Кроме того, в монографии есть традиционные части: «Вместо предисловия», «Вместо заключения», «Список использованной литературы».
Написанная живо и увлекательно, монография профессора В.К. Харченко опирается на огромный массив исследований по лингвистике, литературоведению, психологии, истории, социологии, педагогике и другим наукам, а также богатый жизненный опыт автора. В качестве примеров приводятся факты из художественных, мемуарных, публицистических, научных и научно-популярных текстов, текстов разговорной речи и семейных родословных и многого другого. Во всём этом виден прекрасный вкус автора, его виртуозное умение рассказывать доступным языком о сложных вещах, давать мудрые советы. Один из таких запоминающихся примеров – воспоминание автора о картинах моего дорогого учителя – профессора-лингвиста Липецкого государственного педагогического университета Василия Васильевича Щеулина (1928–2014). С рассказа об этих картинах, написанных 82-летним художником и подаренных автору рецензируемой книги, начинается глава 16 «Твои дела бессмертны» (с. 95). После смерти В.В. Щеулина остались не только его книги, статьи, ученики-аспиранты, ставшие кандидатами и докторами наук, но и картины, на которые, если использовать слова Исаака Левитана, которые приводит В.К. Харченко, «можно смотреть бесконечно» (с. 95).
«Настроение – это работа с настоящим, а настоящее ухватить трудно: секунда – и настоящее уже в прошлом. Его, настоящего, как бы и нет. Но мы не будем столь драматизировать. «Сегодня», «сейчас» – вот характеристики настоящего, характеристики настроения»
(с. 9).
«Расскажу о подвижничестве профессора К.В. Маеровой, на протяжении нескольких десятилетий ежегодно выезжавшей летом в Горный Алтай записывать культуру старообрядцев. Мы оказались за одним столом после защиты в Москве, и на том банкете разговор зашел про 90-е годы, когда… впрочем, вы помните и про пьянство мужчин, и про неуверенность женщин… Но вот оказывается, что неуверенность была не у всех. Когда в те годы Ксения Валерьевна приезжала в далекое горно-алтайское село, ее поражало, что жители этого села не прогнулись, не опустились, более того, они обеспечили себя и спутниковым телевидением и другими новомодными приспособлениями. Одна женщина купила себе японскую куртку. «Зачем тебе? – спросила я. – Ну как же, я надену, пройдусь по селу! Хорошо ведь!». Они не ждали праздничного дня, для них каждый день был праздником»
(с. 104-105).
«Одно их моих детских воспоминаний – «половинки» людей, передвигавшихся на дощечках с колесиками по булыжным тогда еще мостовым г. Калинина (Твери). Каждое лето приезжала я к бабушке, и вдруг, помню, отметила для себя, что таких людей почему-то больше не вижу. Не могли же они все так дружно умереть?! Откуда мне было тогда знать (а узналось это многие десятилетия спустя!), что этих инвалидов, бедолаг выселили на о. Валаам, чтобы, значит, видом своим не омрачали бы они окружающим счастливое настоящее, то самое, о котором говорилось: «Жить стало радостней, жить стало веселей!». Прошло много лет, и вот в Деловой библиотеке города Белгорода, после одной моей лекции, выступает журналист Ольга Владимировна Северина и рассказывает о своей поездке на Валаам, и демонстрирует фотографии этих людей, как их называли тогда «самоваров». Вот снимок человека без рук и без ног, вот еще один, и еще… Мы слушаем с трепетом, смотрим снимки. Назывались и фамилии этих людей, и говорилось об их судьбах. В зале мальчики-тинейджеры, подростки, учащиеся ПТУ. Жизнь повернулась к нам своей трагической стороной, но главное: эти герои не исчезли, они остались в рассказах, фотографиях, пусть страшных, но настоящих, живых»
(с. 14-15).
Мы привели только несколько отрывков из книги, но и по ним видно, каким стилем она написана, как это все отражается в сердце читателя.
Да-да, писать о настроении сложно: оно меняется под воздействием многих причин, но тем и сильна эта книга, дающая, нет, не рецепт, а проверенные автором способы улучшить настроение.
Исследование представляет ценность как с научной, так и с практической точки зрения. Последнее названо нами потому, что в книге много прекрасных советов, как улучшить настроение, прежде всего с помощью языковых способов.
Не сомневаюсь в том, что монография Веры Константиновны Харченко привлечет внимание читателей, принесет пользу не только исследователям, но и широким кругам читателей, которые будут и работать над улучшением своего и чужого настроения, и размышлять о сокровищнице русского языка как источнике хорошего настроения.
Доктор филологических наук,
профессор, заведующий кафедрой
русского языка и литературы ФГБОУ ВО
«Липецкий государственный педагогический
университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского»
Елена Александровна Попова
_
—
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ