Четверг, 21.11.2024
Журнал Клаузура

Мысль и Слово

В «Войне и Мире» Льва Толстого князь Андрей Болконский по словам писателя думал по-французски… Многие помнят эти слова Толстого. Они невольно обращают на себя внимание и запоминаются.

Ведь мы обычно не задумывается о том на каком языке мы думаем… А думаем мы именно на каком-то языке… Обычно самом для нас родном и привычном.

Как же так? — могут спросить многие — неужели князь Андрей Болконский не был русским человеком… Истинно русским по складу характера, образу жизни, воспитанию, идеалам своим и стремлениям…

Был конечно! Речь идет в данном случае у Толстого не о национальном менталитете, а именно о языке с которым как бы срастается мысль человека.

Конечно, язык и менталитет — тесно взаимосвязаны обычно. Но все-таки — это далеко не одно и то же.

Человек с детства привыкает мыслить, опираясь на слова, на свою речь и практически всегда использует слова, речь и ее обороты, когда думает… Даже если вслух при этом ничего и не говорит.

Это важно осознать не только для осмысления процесса мышления и особенностей сознания человека — это важно понять и для того что осознать что такое Слово в жизни человека…

Почему было сказано в Библии что вначале было Слово…

Как мысль и чувства человека могут отразиться и воплотиться в Слове…

И наконец, как осознать что же такое по истокам своим и значению в жизни человеческой словестное творчество…

Что такое Поэзия и Литература по своей экзистенциальной природе???…

Не побоимся и максималистского утверждения — без языка, без слов человек — НИЧТО.

Собственно человеческое в нем в таком случае исчезает.

Пишут, что телепатия, например часто обходится без слов — что это некая передача образов на расстоянии посредством неизвестных нам энергий, природа которых пока не установлена…

Возможно, так и есть.

Но любой образ — своего рода картинка, которая сделана из определенного энергетического и «физически реального» материала.
Если мы этот образ видим перед собой, если он передается на расстояние и «приходит к нам», появляется перед нашими глазами или в нашем сознании значит от так или иначе реально существует и из чего-то состоит…

И этот образ может состоять на самом деле и из слов…

Он может быть воплощен в слова… Только слова эти оживают в сознании человека, как бы материализуются и превращаются «в плоть» реальной жизни…

Этим и жива настоящая Поэзия и настоящая Литература на самом деле.

Она создает словестные образы которые по своей осязаемости не только сродни живописным образам, но нередко и превосходят их по степени близости к реальной жизни, к осязаемой правде материального бытия.

Такой вывод может показаться парадоксальным — ведь слова есть только условные знаки, состоящие обычно из букв (если это не иероглифы конечно) … Но — лишь на первый взгляд.

Слово с самых ранних лет жизни любого человека как бы врастает в его сознание.

И даже если слова неточны, не точно и, казалось бы, порой двусмысленно выражают мысль или чувство — они все равно на экзистенциальном уровне ясны если не вырывать их из контекста и знать кем именно, когда и почему они были сказаны…

Потому что слова — больше, чем просто слова на самом деле…

Когда человек их произносит серьезно слова во многих случаях как бы материализуются и способны властно воздействовать и на других людей, и на окружающую реальность в целом.

Слова или лучше сказать Слово — потенциально обладает несомненным демиургическим энергетическим зарядом.

Слово — преобразовывает реальность.

Пусть иногда потаенно, но нередко очень и очень действенно.

И в высшей степени властно.

Потому слова порой — уничтожают… Потому они — превозносят до небес и прославляют… Потому — без слов так иначе ничто в человеческой жизни не обходится.

***

Однажды я встретил в одном литературном журнале любопытный текст о поэзии.

В нем говорилось в частности что в знаменитом стихотворении Пушкина «Я помню чудное мгновенье…» и в не менее известном и любимом в России ныне стихотворении Есенина «Ты жива еще моя старушка…» на самом деле и нет ничего особенного и удивительного — ни в плане особой глубины мысли, ни в плане особой яркости художественных образов…

И далее автор этого текста доказывал свою мысль что в этих гениальных стихах великих поэтов все дело — в особой расстановке слов…

Да просто в том дело по его утверждению что слова в этих стихотворениях по-особому расставлены их гениальными авторами.

Вот и все.

Вывод, конечно, неубедительный и весьма спорный…

Но так сказать «рядом с истиной» автор этого текста все-таки оказался даже, может быть, и против своей собственной воли.

Дело в том, что и стихотворение Пушкина «Я помню чудное мгновенье…» как и в стихотворение Есенина «Ты жива еще моя старушка…» заряжены удивительной по силе энергией глубокого и светлого чувства…

Просто удивительной энергией живого и завораживающего чувства! Это видит любой современный читатель.

И именно это читателя и гипнотизирует, околдовывает и покоряет.

Вот в чем все дело.

А не в глубине мысли в этих стихотворениях и не в необычности и яркости присутствующих в них художественных образов самих по себе.

И не в некоей особой расставке слов в этих стихотворениях конечно…

Как именно достигли авторы этих поэтических шедевров того, что сумели воплотить в своих стихах поразительную и колдовскую по своей силе энергию живого чувства — мы не знаем.

Это их тайна. И если угодно «тайна за семью печатями».

Потому что — Поэзия, настоящая большая Поэзия есть Таинство, которое далеко не равно «сумме художественных приемов» и отнюдь не измеряется каким-то особым актерским искусством владения словом.

Настоящая Поэзия имеет дело с живыми энергетическими Сущностями человеческих стремлений и чувств.

В известной мере это относится и к настоящей большой литературе вообще.

Так Достоевский в романе «Бесы» действительно изобразил бесов.

Не русских фанатиков-революционеров определенной исторической эпохи, а бесов… Самых настоящих бесов, вечно живущих в этом мире принимающих в нем как известно самые разные обличья.

Так же и Гоголь — бесов изображал в тех же «Мертвых душах», а не русских провинциальных помещиков середины Х1Х века.

Бесы вечны.

И потому неудивительно что Бердяев в гениально прозорливой брошюре «Духи русской революции», стремясь осмыслить «суть» большевистской революции 1917-го года назвал гоголевских Собакевичей. Коробочек и Ноздревых — духами Русской Революции 1917 года…

Хотя что эти помещики давнего прошлого могли знать о большевиках и их революционном перевороте 1917-го года? — Ничего.

Если руководствоваться обычным здравым смыслом.

Но, по сути, и в глубоком духовном смысле — прав был Бердяев…

Гоголь действительно видел бесов.

Имел он этот мрачный дар видеть их темный и зловещий мир.

И сам его боялся.

В этом и коренятся истоки душевной драмы Гоголя — ясновидца страшного и уродливого мира бесов и близких им духов и сил тьмы.

***

Надо сказать что мы вообще все таки так и не знаем что же такое представляет собой объективная видимая и материально осязаемая реальность нашей жизни…

Вероятно эта совершенно объективная реальность мира вокруг нас в котором мы биологически «прописаны» действительно существует.

Естественные науки — это убедительно и неопровержимо это доказывают.

Но в нашем сознании эта объективная материальная реальность обычно так удивительно видоизменяется что в ней уже остается очень мало действительно объективного и правят, властвуют — наши собственные фантазии и грезы…

Мы живем во истину в нами сами выдуманном мире.

Вместе с тем помимо грез и фантазий решает очень многое в нашем восприятии мира — Энергия чувств и мыслей.

Только энергетически заряженные идеи и чувства — побеждают.

Только те творцы, поэты и писатели, демиурги Слова, которые сумели наделить свои творения величайшей энергией мысли и чувства — становятся великими.

Энергия — основа и сущность всего мироздания.

В ХХI веке это наконец стало самоочевидным.

И в человеческом обществе Энергия Слова — изначальна и неуничтожима.

Ибо сказано — вначале было Слово.

Сергей Носов


комментария 2

  1. Иван Жердев

    Сергей, спасибо за статью. На собственном примере убедился насколько язык влияет на сознание человека. Года через три-четыре после переезда в США я вдруг начал видеть сны на английском, хотя я всегда думал и думаю по русски. Но сны начались, так как я и до переезда неплохо знал английский и там вся работа была на языке страны, да и общение тоже. Это первый сигнальчик, что надо уматывать. Я потом вернулся и уже больше 10 лет живу в России. Но я вижу как среда меняет человека. Мой старший брат остался в штатах и мы встречаемся только летом. При этом я вижу — что всё он уже американец. Он всё ещё говорит по русски, но смыслы его разговоров уже не русские, они уже полностью американские. Я ему тогда сказал, возвращайся, а то вкусно пропадёшь к чёрту. И вот вроде как продаёт дом и переезжает. Я много общаюсь с нашими иммигрантами, и они все, практически все хотят вернуться, хотя уже давно обжились и вроде, как неплохо живут. И как им объяснить, что переехав в чужую, а во многом чуждую языковую среду они теряют чувство душевного комфорта. Им там тепло, сытно, но неуютно и это всё исключительно из-за языка. Те смыслы, которые они обретают там в переводе на русский превращают их жизнь в бессмыслицу. Отсюда и дискомфорт и желание вернуться обратно.

    • vakasi

      …- Великолепный комментарий к настоящей статье. В эпилоге статьи Сергей Носов: Мы живем во истину в нами сами выдуманном мире. И ваши мысли уважаемый Иван Жердев. Наглядный пример, что бытиё определяет сознание и сознание определяет бытиё. А «первую скрипку» в «оркестре судьбы» каждого человека «играет» — целеполагание. Пусть её мелодия будет способствовать созданию «музыки судьбы» — счастья.

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Ваш email адрес не публикуется. Обязательные поля помечены *

Копирайт

© 2011 - 2016 Журнал Клаузура | 18+
Любое копирование материалов только с письменного разрешения редакции

Регистрация

Зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Электронное периодическое издание "Клаузура". Регистрационный номер Эл ФС 77 — 46276 от 24.08.2011
Печатное издание журнал "Клаузура"
Регистрационный номер ПИ № ФС 77 — 46506 от 09.09.2011

Связь

Главный редактор - Дмитрий Плынов
e-mail: text@klauzura.ru
тел. (495) 726-25-04

Статистика

Яндекс.Метрика