- Лев Мей — русский писатель (1822-1862)
- Равнение на регионы: названы лауреаты Программы «Лучшее для России. Развитие регионов»
- Молодым талантам и творческим людям — возможность прославиться
- Валерий Румянцев. «Трудные дни». Рассказ
- Александр Балтин. «Шок, смешанный с ужасом». Рассказ
- Шедевр постановки пьесы «Материнское сердце» в БДТ, и современная школа
Учреждена литературная премия «Россия – новый век».
11.11.20127 ноября в Российском центре науки и культуры в Пекине состоялось торжественное мероприятие по случаю учреждения литературной премии «Россия – новый век». Премия, вручаемая за лучший перевод современной русской литературы на китайский язык, учреждена РЦНК и «Независимой литературной премией «Дебют», координатором которой является знаменитая российская писательница, обладательница «Русского Букера» Ольга Славникова.
На фото: Приветственная речь Ольги Славниковой
Главные цели этого важного общественного проекта – укрепление культурных связей между Россией и Китаем, поощрение переводов на китайский язык новейшей русской литературы, повышение престижа профессии переводчика с русского языка на китайский, расширение знаний о современной России среди китайских читателей. Премия будет вручаться ежегодно.
«Увеличение количества качественных переводов современной российской прозы на китайский язык послужит дальнейшему углублению взаимопонимания и расширению взаимодействия именно между молодым поколением России и Китая», – сказал в приветственной речи руководитель представительства Россотрудничества в КНР Юрий Метелёв.
«Труд и талант переводчика играют важнейшую роль в контактах двух стран и двух культур. Именно от переводчика зависит, войдет ли новая русская книга в обиход китайского читателя или останется на дальней полке книжного магазина. Имена переводчиков обычно остаются в тени писательских имен, и это несправедливо. Мы надеемся, что имена наших лауреатов станут известны не только в издательских и университетских кругах, но запомнятся широкому читателю», – отметила Ольга Славникова.
По словам представителя жюри премии «Россия – новый век», известной переводчицы, профессора Пекинского университета иностранных языков Ли Иннань, «именно такая премия востребована китайским сообществом переводчиков и русистов». «Мы все ждали ее очень долго. Этот проект существенно повысит статус профессии переводчика с русского на китайский язык», – добавила она.
Гостями торжественной церемонии учреждения премии стали представители общественно-политических кругов, видные переводчики, писатели, профессоры крупнейших китайских вузов, известные русисты, исследователи русской культуры, литературоведы. Мероприятие широко освещалось печатными, электронными и телевизионными СМИ Китая.
Фото и текст РОССОТРУДНИЧЕСТВО — http://rs.gov.ru/node/34578
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ