Станислав Коренблит. «Синтез Слова и Музыки: Гласные звуки-буквы – основные носители музыки стиха». ЧАСТЬ 2. Нотный Портрет
21.10.2013ЧАСТЬ 1
2. Народная песня
К народным песням обратимся, исследуя причины их долголетия в памяти народной. Почему стихотворения поэтов-классиков, переложенные на удачную (в смысле правильности подбора – созданием «творческого эквивалента») музыку становятся народными песнями?
Считается, что народная песня безыскусственное поэтическое произведение, сложенное безымянным автором и отражающая быт, верование, чувство и настроение народных масс и потому ставшая народным достоянием. Но так ли это на самом деле?
Для начала изучим звукопись некоторых широко известных народных песен.
Когда слушаешь такие песни, как «Степь да степь кругом» и «Что стоишь, качаясь, тонкая рябина», то кажется что слушаешь звукопись самого народа.
Можете спросить людей любого возраста: кто автор этих песен? И вам ответят не раздумывая, что слова и музыка народные. Везде, в интернете в частности, эта песня значится как народная, а на самом деле принадлежит стихотворение поэту И.Сурикову. А вообще-то верно, народная. Поэт И.Суриков услышал народные интонации, да он и сам из народа (родился в семье крепостного крестьянина, жил в бедности), поэтому его имя поглотил народ. Это великое счастье для любого поэта. Да, не каждому поэту дано шагнуть в Вечность. Растворяются в народе только те, кого Бог посвятил в свои великие тайны…
СТЕПЬ
стЕпь дА стЕпь крУгОм… (Е-А-Е-У-О)
пУть дАлЁк лЕжИт. (У-А-Ё-Е-И)
в тОй стЕпИ глУхОй (О-Е-И-У-О)
зАмЕрзАл ЯмщИк. (А-Е-А-Я-И)
И нАбрАвшИсь сИл (И-А-А-И-И)
чУЯ смЕртнЫй чАс, (У-Я-Е-Ы-А)
Он тОвАрИщУ (О-О-А-И-У)
ОтдАвАл нАкАз… (О-А-А-А-А)
тЫ, тОвАрИщ мОй, (Ы-О-А-И-О)
нЕ пОпОмнИ злА… (Е-О-О-И-А)
в тОй стЕпИ глУхОй (О-Е-И-У-О)
схОрОнИ мЕнЯ. (О-О-И-Е-А)
Или еще одна народная песня «Тонкая рябина» на стихи И.Сурикова:
ТОНКАЯ РЯБИНА
чтО стОИшь, кАчАЯсь, (О-О-И-А-А-Я)
тОнкАЯ рЯбИнА, (О-А-Я-Я-И-А)
гОлОвОй склОнЯЯсь (О-О-О-О-Я-Я)
дО сАмОгО тЫнА? (О-А-О-О-Ы-А)
А чЕрЕз дОрОгУ, (А-Е-Е-О-О-У)
зА рЕкОй шИрОкОй (А-Е-О-И-О-О)
тАк жЕ ОдИнОкО (А-Е-О-И-О-О)
дУб стОИт вЫсОкИй. (У-О-И-Ы-О-И)
кАк бЫ мнЕ, рЯбИнЕ, (А-Ы-Е-Я-И-Е)
к дУбУ пЕрЕбрАтьсЯ, (У-У-Е-Е-А-Я)
Я б тОгдА нЕ стАлА (Я-О-А-И-А-А)
гнУтьсЯ И кАчАтьсЯ. (У-Я-И-А-А-Я)
***
Народная песня «Вечерний звон» то же имеет своего не утерянного автора. Стихотворение И.Козлова «Вечерний звон» (1827), которое, по отзыву анонимного современника, «дышит тихою горестью слепца ясновидящего». Вот это замечательное произведение поэта с довольно трагической судьбой (слепота, паралич):
вЕчЕрнИй звОн, вЕчЕрнИй звОн! (Е-Е-И-О-Е-Е-И-О)
кАк мнОгО дУм нАвОдИт Он. (А-О-О-У-А-О-И-О)
О ЮнЫх днЯх в крАЮ рОднОм, (О-Ю-Ы-Я-А-Ю-О-О)
гдЕ Я лЮбИл, гдЕ оОчИй дОм, (Е-Я-Ю-И-Е-О-И-О)
И кАк Я, с нИм нАвЕк прОстЯсь, (И-А-Я-И-А-Е-О-Я)
тАм слУшАл звОн в пОслЕднИй рАз! (А-У-А-О-О-Е-И-А)
УжЕ нЕ зрЕть мнЕ свЕтлЫх днЕй (У-Е-Е-Е-Е-Е-Ы-Е)
вЕснЫ ОбмАнчИвОй мОЕй! (Е-Ы-О-А-И-О-О-Е)
И скОлькО нЕт тЕпЕрь в жИвЫх (И-О-О-Е-Е-Е-И-Ы)
тОгдА вЕсЁлЫх, мОлОдЫх! (О-А-Е-Ё-Ы-О-О-Ы)
И крЕпОк Их мОгИльнЫй сОн, (И-Е-О-И-О-И-Ы-О)
нЕ слЫшЕн Им вЕчЕрнИй звОн. (Е-Ы-Е-И-Е-Е-И-О)
лЕжАть И мнЕ в зЕмлЕ сЫрОй! (Е-А-И-Е-Е-Е-Ы-О)
нАпЕв УнЫвнЫй нАдО мнОй (А-Е-У-Ы-Ы-А-О-О)
в дОлИнЕ вЕтЕр рАзнЕсЁт, (О-И-Е-Е-Е-А-Е-Ё)
дрУгОй пЕвЕц пО нЕй прОйдЁт. (У-О-Е-Е-О-Е-О-Ё)
И Уж нЕ Я, А бУдЕт Он (И-У-Е-Я-А-У-Е-О)
в рАздУмьЕ пЕть вЕчЕрнИй звОн! (А-У-Е-Е-Е-Е-И-О)
Пятнадцать русских композиторов, начиная с А.Алябьева, положили этот текст на музыку, включая С.Монюшко, но долговечной оказалась народная мелодия (хотя у неё наверняка тоже есть безымянный автор) — только её и знают сейчас как песню, звучащую в исполнении Государственного академического русского хора СССР под управлением А.Свешникова, да и многими другими исполнителями. Известно, что текст И.Козлова является переводом стихотворения национального поэта Ирландии Томаса Мура «The evening bells» (1818). Сам поэт из дворянского сословия, но это не мешало ему создавать поэтические произведения с народными чертами и свойствами. Да и само дворянство – разве не народ?
«Пара гнедых, запряженных зарею…» поэта А.Апухтина является то же переводом, но это не помешало песне стать русской народной. Но здесь уже известен композитор, вернее даже их два: С.Донуаров – первая музыкальная версия, Я.Пригожев – вторая версия (перевод с французского языка из С.Донаурова – поэта и композитора-любителя)
ПАРА ГНЕДЫХ
пАрА гнЕдЫх, зАпрЯжЁннЫх с зАрЁЮ, (А-А-Е-Ы-А-Я-Ё-Ы-А-Ё-Ю)
тОщИх, гОлОднЫх И грУстнЫх нА вИд, (О-И-О-О-Ы-Ы-И-У-Ы-А-И)
вЕчнО брЕдЁтЕ вЫ мЕлкОй рЫсцОЮ, (Е-О-Е-Ё-Е-Ы-Е-О-Ы-О-Ю)
вЕчнО кУдА-тО вАш кУчЕр спЕшИт. (Е-О-У-А-О-А-У-Е-Е-И)
бЫлИ кОгдА-тО И вЫ рЫсАкАмИ, (Ы-И-О-А-О-И-Ы-Ы-А-А-И)
И кУчЕрОв вЫ ИмЕлИ лИхИх, (И-У-Е-О-Ы-И-Е-И-И-И)
вАшА хОзЯйкА сОстАрИлАсь с вАмИ, (А-А-О-Я-А-О-А-И-А-А-И)
пАрА гнЕдЫх! (А-А-Е-Ы)
вАшА хОзЯйкА в стАрИннЫЕ гОдЫ (А-А-О-Я-А-А-И-Ы-Е-О-Ы)
мнОгО хОзЯЕв ИмЕлА сАмА, (О-О-О-Я-Е-И-Е-А-А-А)
ОпЫтнЫх в дОм прИвлЕкАлА Из мОдЫ, (О-Ы-Ы-О-И-Е-А-А-И-О-Ы)
бОлЕЕ нЕжнЫх свОдИлА с УмА. (О-Е-Е-Е-Ы-О-И-А-У-А)
***
Многие стихи А.Апухтина положены на музыку П.Чайковским. Одна из таких песен «Ночи безумные» опять же считается народной, хотя здесь до нас тоже дошло имя композитора (уже профессионала). Получается – нам известны все два автора народной песни!
НОЧИ БЕЗУМНЫЕ
нОчИ бЕзУмнЫЕ, нОчИ бЕссОннЫЕ, (О-И-Е-У-Ы-Е-О-И-Е-О-Ы-Е)
рЕчИ нЕсвЯзнЫЕ, взОрЫ УстАлЫЕ… (Е-И-Е-Я-Ы-Е-О-Ы-У-А-Ы-Е)
нОчИ, пОслЕднИм ОгнЁм ОзАрЁннЫЕ, (О-И-О-Е-И-О-Ё-О-А-Ё-Ы-Е)
ОсЕнИ мЁртвОй цвЕтЫ зАпОздАлЫЕ! (О-Е-И-Ё-О-Е-Ы-А-О-А-Ы-Е)
пУсть дАжЕ врЕмЯ рУкОй бЕспОщАднОЮ (У-А-Е-Е-Я-У-О-Е-О-А-О-Ю)
мнЕ УкАзАлО, чтО бЫлО в вАс лОжнОгО, (Е-У-А-А-О-О-Ы-О-А-О-О-О)
всЁ жЕ лЕчУ Я к вАм пАмЯтьЮ жАднОЮ, (Ё-Е-Е-У-Я-А-А-Я-Ю-А-О-Ю)
в прОшлОм ОтвЕтА ИщУ нЕвОзмОжнОгО… (О-О-О-Е-А-И-У-Е-О-О-О-О)
вкрАдчИвЫм шЁпОтОм вЫ зАглУшАЕтЕ (А-И-Ы-Ё-О-О-Ы-А-У-А-Е-Е)
звУкИ днЕвнЫЕ, нЕснОснЫЕ, шУмнЫЕ… (У-И-Е-Ы-Е-Е-О-Ы-Е-У-Ы-Е)
в тИхУЮ нОчь вЫ мОй сОн ОтгОнЯЕтЕ, (И-У-Ю-О-Ы-О-О-О-О-Я-Е-Е)
нОчИ бЕссОннЫЕ, нОчИ бЕзУмнЫЕ! (О-И-Е-О-Ы-Е-О-И-Е-У-Ы-Е)
«Клен ты мой опавший…», «Отговорила роща золотая…», «Не жалею, не зову, не плачу…» то же народные песни, а автором стихов является любимый народом поэт С.Есенин.
Можно продолжать приводить примеры, но это ничего не добавит…
Здесь можно сделать промежуточные выводы:
1. К лёгкой запоминаемости текста и «усвояемости» народом песен имеет большую причастность частое произнесение подряд одних и тех же гласных и их распев внутри самой гласной, что увеличивает их колличество, например О-О-О-О.. или А-А-А-А… и т.д. (но эта тема требует отдельного анализа и не является целью настоящей статьи).
2. У всех текстов и музыки были авторы, но не все имена дошли до нас (но это побочный вывод).
Сейчас, в свете «новых» терминов народные песни можно назвать популярными, их даже называют иногда «шлягерами», но они переживут короткую жизнь любого шлягера.
3. Шлягеры или популярные песни
Шлягер — (нем. Schlager — ходкий товар, гвоздь сезона, от schlagen — бить, разбивать [конкурента] ), в в XX-м веке музыкальное произведение (обычно песня), приобретающее на короткое время исключительную популярность — нередко благодаря господствующей моде, а не художественным качествам. Особо популярная песня, обладающая броскими, запоминающимися деталями мелодики, гармонии или аранжировки, отвечающая последней танцевальной моде, а зачастую порождающая моду на танцевальную формулу, аранжировочный эффект и т. п. Формирование шлягера связано с огрублением жанров и традиций вокальной музыки. С 10-20-х годов 20 века на шлягер сильное влияние оказывал джаз, с 50-х годов — рок-музыка. Как правило, тексты шлягера в 1-й половине XX-го века сочинялись на уже готовый напев непрофессионального автора, гармонизацию и аранжировку делал профессиональный музыкант, а название зачастую давал издатель или фирма, выпускавшая пластинку.
В нашем случае сама мелодия шлягера не нацелена на иллюстрацию заложенной мелодии стихотворения, а лишь сама на себя, т.е. она является самоцелью своего недолгого существования. Поэты-песенники (как их мягко называют) чаще всего пишут тексты под готовую т.н. «рыбу». Как правило, это одинаковые по количеству звуков строфы, где вся фраза умещается в одну строку. Если это не так, то исполнитель всё равно поёт любую фразу в одну строку, часто делая текст совершеннейшей бессмыслицей (если хоть какой-то оригинальный смысл и был заложен первоначально).
Редкие исключения в этом виде песен, возможно, смогут перейти в разряд народных песен. Но это проверить нам уже не удастся из-за невозможности прожить более 100 лет.
Проанализируем звукопись какого-нибудь первого попавшегося под руку сегодняшнего шлягера с целью выяснения звукосочетаний для полного спокойствия, что мы не ошиблись в своём отношении к ним вообще и в частности:
Текст песни «ЖЕНИХА ХОТЕЛА»
вОт гОвОрИлА Я тЕбЕ мнОгО рАз:
(О-О-О-И-А-Я-Е-Е-О-О-А)
кОгО ж тЫ вЫбрАлА, дУрнАЯ? ЭтО ж прОстО АтАс!
(О-О-Ы-Ы-А-А-У-А-Я-О-О-О-А-А)
кАкОй-тО стрАшнЫй, нЕсУрАзнЫй, гОвОрИт ЕрУндУ.
(А-О-О-А-Ы-Е-У-А-Ы-О-О-И-Е-У-У)
И ЕслИ ЭтО — вЫбОр твОй, нА свАдьбУ Я нЕ ИдУ.
(И-Е-И-Э-О-Ы-О-О-А-А-У-Я-Е-И-У)
нЕ пОйдУ-дУ-дУ. тЫ ж прОстО дУрА!
(Е-О-У-У-У-Ы-О-О-У-А)
кАк нАдОЕлО мнЕ тЕбЯ слУшАть, мАм.
(А-А-О-О-Е-Е-Я-У-А-А)
тЫ вЫпУскАй нЕмнОгО пАрУ ИлИ вЫпЕй стО грАмм
(Ы-Ы-У-А-Е-О-О-А-У-И-И-Ы-Е-О-А)
нЕ нАгОвАрИвАй, нЕ нАдО — вИзУАльнЫй ОбмАн
(Е-А-О-А-И-А-Е-А-О-И-У-А-Ы-О-А)
И ЕслИ ОчЕнь прИглЯдЕтьсЯ, Он ОтлИчнЫй пАцАн.
(И-Е-И-О-Е-И-Я-Е-Я-О-О-И-Ы-А-А)
Он вЕсь тАкОй-Ой-Ой, Уж Я-тО знАЮ.
(О-Е-А-О-О-О-У-Я-О-А-Ю)
Припев:
жЕнИхА хОтЕлА, вОт И зАлЕтЕлА,
(Е-И-А-О-Е-А-О-И-А-Е-Е-А)
лА-лА-лА-лА-лА
(А-А-А-А-А) или 5А!
Ой, жЕнИхА хОтЕлА, вОврЕмЯ УспЕлА,
(ОЕИАОЕАОЕЯУЕА)
лА-лА-лА-лА-лА
(А-А-А-А-А)
жЕнИхА хОтЕлА, вОт И зАлЕтЕлА,
(Е-И-А-О-Е-А-О-И-А-Е-Е-А)
лА-лА-лА-лА-лА
(А-А-А-А-А)
Ой, жЕнИхА хОтЕлА, вОврЕмЯ УспЕлА,
лА-лА-лА-лА-лА-лА-лА,
(А-А-А-А-А-А-А) или 7А
лА-лА-лА-лА-лА-лА-лА-лАй.
(А-А-А-А-А-А-А-А) или уже 8А!
Как видим (или слышим) – Эллочка-людоедка из «12 стульев» И.Ильфа и Е.Петрова была значительно красноречивей. Комментировать тут нечего. Но совершенно очевиден приём повторения подряд одинаковых гласных, как в народных песнях, что является «хитрым» (если это осознанно) крючком для запоминания бесхитростного текста на повторяющейся ритмической основе.
А теперь проанализируем «канонические» шлягеры, которые пишутся по шаблону (макету или формуле), к примеру, композитором В.Добрыниным. Исследуем звукопись, которая заложена в словах (текстах) его соавторов
НЕ СЫПЬ МНЕ СОЛЬ НА РАНУ
Автор текста (слова) – С.Осиашвили
нУ пОчЕмУ мЕнЯ нЕ лЕчИт врЕмЯ, (У-О-Е-У-Е-Я-Е-Е-И-Е-Я)
вЕдь стОлькО днЕй прОшлО с тОй чЁрнОй нОчИ, (Е-О-О-Е-О-О-О-Ё-О-И)
кОгдА зАхлОпнУв двЕрь УшлА тЫ в тЕмЕнь, (О-А-А-О-У-Е-У-А-Ы-Е-Е)
А рАнА зАжИвАть нИкАк нЕ хОчЕт. (А-А-А-А-И-А-И-А-Е-О-Е)
зАчЕм звОнИть, кОгдА пОчтИ УснУлИ (А-Е-О-И-О-А-О-И-У-У-И)
вОспОмИнАньЯ О мИнУвшЕй бОлИ. (О-О-И-А-Я-О-И-У-Е-О-И)
мЫ кАлЕндАрь с тОбОй пЕрЕвЕрнУлИ, (Ы-А-Е-Ы-О-О-Е-Е-Е-У-И)
тАк дАй мнЕ прАвО жИть свОЕй сУдьбОЮ. (А-А-Е-А-О-И-О-Е-У-О-Ю)
нЕ сЫпь мнЕ сОль нА рАнУ, (Е-Ы-Е-О-А-А-У)
нЕ гОвОрИ нАвзрЫд, (Е-О-О-И-А-Ы)
нЕ сЫпь мнЕ сОль нА рАнУ, (Е-Ы-Е-О-А-А-У)
ОнА ЕщЁ бОлИт. (О-А-Е-Ё-О-И)
нЕ сЫпь мнЕ сОль нА рАнУ, (Е-Ы-Е-О-А-А-У)
нЕ гОвОрИ нАвзрЫд, (Е-О-О-И-А-Ы)
нЕ сЫпь мнЕ сОль нА рАнУ. (Е-Ы-Е-О-А-А-У)
ОнА ЕщЁ бОлИт. (О-А-Е-Ё-О-И)
***
Здесь «рифмуется» звукопись через строчку в припеве – специальный прием шлягера или повтор бессчетного числа раз самих припевов полностью либо частично, а слова из пословицы уже проложившие свою дорогу в души народа бесхитростно используются композитором-песенником как еще один специальный приём написания шлягера (входящий в общую формулу шлягера). Следует отметить, что такая звукопись классиками нигде не используется, что тоже требует отдельного исследования.
Аналогично «работает» и общеупотребляемое восклицание: «Ах, какая женщина» из следующей взятой для примера песни:
АХ, КАКАЯ ЖЕНЩИНА
Автор текста (или слов?) – М.Рябинин
Я с нЕЮ пОвстрЕчАлсЯ (Я-Е-Ю-О-Е-А-Я)
нА УлИцЕ в тОлпЕ. (А-У-И-Е)
кУдА-тО гОрОд мчАлсЯ, (У-А-О-О-О-А-Я)
А Я дОмОй к сЕбЕ. (А-Я-О-О-Е-Е)
прОстА И нЕпрИмЕтнА, (О-А-И-Е-И-Е-А)
ОнА спОкОйнО шлА, (О-А-О-О-О-А)
свОЕй УлЫбкОй свЕтлОй (О-Е-У-Ы-О-Е-О)
мне дУшУ ОбОжглА. (У-У-О-О-А)
Ах, кАкАЯ жЕнщИнА, (А-А-Я-Е-И-А)
глАз нЕ ОтвЕдЁшь, (А-Е-О-Е-Ё)
зА нЕЁ бЕз пАмЯтИ (А-Е-Ё-Е-А-Я-И)
нА кОстЁр пОйдЁшь. (А-О-Ё-О-Ё)
Ах, кАкАЯ жЕнщИнА, (А-А-А-Я-Е-И-А)
Я к ЕЁ нОгАм (Я-Е-Ё-О-А)
брОшУ кУдрИ с прОсЕдьЮ, (О-У-У-И-О-Е-Ю)
всЁ, чтО Есть — ОтдАм. (Ё-О-Е-О-А)
***
Таким образом, можно с уверенностью заключить:
1. В шлягере не может быть оригинальной музыки из-за отсутствия самобытности исходного содержания текста. Но ориентировка на «узнаваемость» народной (якобы) песни будет срабатывать всегда без осечки, как и повторение таблицы умножения.
2. Повторение одинаковых гласных в огромных количествах является одним из основных приёмов для запоминаемости песни (как правило, в этих песнях одинаковые гласные имеют и одинаковые ноты для выполнения тех же целей).
4. Плагиат
Здесь речь пойдёт только о невольных плагиаторах.
Плагиат (от лат. plagio — похищаю), вид нарушения прав автора или изобретателя. Состоит в незаконном использовании под своим именем чужого произведения (научного, литературного, музыкального) или изобретения, рационализаторского предложения (полностью или частично) без указания источника заимствования. Но здесь идет речь об умышленном плагиаторстве. А неумышленный плагиатор заимствует в нашем случае музыку, найденную другим композитором, вернее не слышит напрямую мелодику стиха, заложенную поэтом. Он (плагиатор) в этом не виноват, к нему не приходит напрямую творческая информация. Он не получает своей мелодии, а лишь подражает чужой мелодии. Он не слышит (или не хочет услышать, или не может?!) сверху, а слышит рядом, что пришло в уши из эфира или с эстрады. Но это тоже отдельная тема о творчестве и его составляющих.
5. Пародия
Здесь как раз всё наоборот. Пародисты обязательно используют музыку стиха пародируемого поэта. Чем удачнее это у них получится, чем более точно будет уловлена эта мелодия – тем точнее будет сама пародия (включая имитацию «подвывания» самого поэта, если звуки его речи оказались доступными, к примеру на магнитной плёнке или поэта можно было услышать «вживую».)
Пародия (греч.) род сатирической поэзии, осмеивающий какое-либо серьезное поэтическое произведение, подражая его форме и тону, но влагая в него неподходящее, смешное содержание; она зародилась еще в древней Греции.
Очень часто пытаясь создать серьезное произведение поэт или композитор производят на свет пародию на кого-нибудь, либо на самих себя.
Если пародист берет какую-то песню, то обязательно оставляет мелодию первоисточника, чтобы люди безошибочно узнали объект его насмешек.
Теперь необходимо (еще не поздно!) отдельно остановиться на теме аллитерации.
Аллитерация (лат., созвучие), в древнегреческой, римской и особенно германской поэзии особенное созвучие, состоящее в том, что два или три слова в стихе начинались одинаковой гласной или согласной. Обратим внимание: начинались!
Или читаем в другом источнике:
Аллитерация в узком (лингвистическом) смысле — особый, канонизованный в некоторых (особенно «народных») литературах, прием поэтической техники (или — фонетической организации стиха); иначе говоря — один из видов «звукового повтора», отличающийся от прочих видов, в частности от рифмы, 1) тем, что тождественные (повторяющиеся) звуки локализуются не в конце, а в начале стиха и слова (тогда как в рифме повторяются или корреспондируют концы стихов, а следовательно и слов); 2) тем, что материалом повтора, т. е. повторяющимися или корреспондирующими звуками, оказываются в большинстве случаев и главным образом согласные звуки. Последнее обстоятельство дало повод к упрощенному пониманию термина аллитерации как всякого повтора согласных (в отличие от ассонанса — повтора или созвучия гласных, о чем мы уже упоминали выше), т. к. большинство языков, в поэтике которых она канонизована (т. е. принята в качестве обязательного приема — наподобие например рифмы в русском стихе).
У Смелковой З.C. рассмотрены знаки аллитерации с утверждением, что на примере строфы одного стихотворения А.Блока — «Девушка пела в церковном хоре…» (которое нами также используется в Нотном Портрете «Нотный Портрет» Часть 6 «Вечный спор»:
Так пеЛ ее гоЛос, Летящий в купоЛ, (Л-Л-Л-Л)
И Луч сияЛ на беЛом пЛече, (Л-Л-Л-Л)
И каждый из мрака смотреЛ и сЛушаЛ, (Л-Л-Л)
Как беЛое пЛатье пеЛо в Луче. (Л-Л-Л-Л)
«…— Насыщенность каждой строки повторяющимся мягким и вместе с тем звучным «л» рождает лиричность и нежность мелодии стиха. Вместе с тем естественность звучания не нарушена…»
По нашему же убеждению (уже можно так говорить) буква Л имеет лишь второстепенное, хотя и важное значение.
Давайте послушаем гласные:
тАк пЕл ЕЁ гОлОс, лЕтЯщИй в кУпОл, (А-Е-Е-Ё-О-О-Е-Я-И-У-О)
И лУч сИЯл нА бЕлОм плЕчЕ, (И-У-И-Я-А-Е-О-Е-Е)
И кАждЫй Из мрАкА смОтрЕл И слУшАл, (И-А-Ы-И-А-А-О-Е-И-У-А)
кАк бЕлОЕ плАтьЕ пЕлО в лУчЕ. (А-Е-О-Е-А-Е-Е-О-У-Е)
Прочтите и произнесите отдельно гласные (не забывая, что половина из них – то же составные звуки) и вы услышите блоковское пение и, возможно, пение той девушки из церковного хора!
(А-йЭ-йЭ-йО-О-О-йЭ-йА-Ы-У-О)
(Ы-У-Ы-А-А-йЭ-О-йЭ-йЭ)
(Ы-А-Ы-Ы-А-А-О-йЭ-Ы-У-А)
(А-йЭ-О-йЭ-А-йЭ-йЭ-О-У-йЭ)
А ещё лучше, если бы вы произнесли эти гласные буквы в самом храме и прислушались к этим звукам!
Далее там же, но исследуется только 2-я строфа стихотворения К.Бальмонта, поэтому мы восстановим весь текст для наглядности:
«…У поэтов, придававших особое значение именно форме стиха, использование аллитерации иногда становилось самоцелью (У нас тоже есть это стихотворение в Нотном Портрете К.Бальмонта «Любовь есть свет» Часть 1 «Тончайшие краски»):
ВЛАГА
с Лодки скоЛьзнуЛо весЛо. (Л-Л-Л-Л)
Ласково мЛеет прохЛада. (ЛЛЛ)
«миЛый! мой миЛый!» — светЛо, (Л-Л-Л), но здесь ещё есть, строго говоря, (М-М-М) или (М-Л-М-М-Л-Л)
сЛадко от бегЛого взгЛяда. (Л-Л-Л)
Лебедь упЛыЛ в поЛумгЛу, (Л-Л-Л-Л-Л)
вдаЛь, под Луною беЛея, (Л-Л-Л)
Ластятся ВоЛны к ВесЛу, (Л-Л-Л), есть и (В-В), значит (Л-В-Л-В-Л)
Ластится к вЛаге ЛиЛея. (Л-Л-Л-Л)
сЛухом неВоЛьно ЛоВЛю (Л-Л-Л-Л), но есть и (В-В), т.е. (Л-В-Л-Л-В-Л)
Лепет зеркаЛьного Лона. (Л-Л-Л)
«миЛый! мой миЛый! ЛюбЛю!» – (Л-Л-Л-Л) – соответственно (М-Л-М-М-Л-Л-Л)
поЛночь гЛядит с небоскЛона. (Л-Л-Л)
«Здесь звук «л» есть в каждом слове (пишет автор статьи), но появились слова «необязательные», искусственно включенные в контекст стиха (обратите внимание на подбор и сочетание слов в последней строке 2-й строфы)…». — А на наш взгляд это утверждение спорно, но сейчас не об этом.
Опять-таки произнесём гласные звуки-буквы только 2-й строфы этого стихотворения, не отрицая важность согласных букв (но всё же их второстепенность):
лЕбЕдь УплЫл в пОлУмглУ, (Е-Е-У-Ы-О-У-У)
вдАль, пОд лУнОЮ бЕлЕЯ, (А-О-У-О-Ю-Е-Е-Я)
лАстЯтсЯ вОлнЫ к вЕслУ, (А-Я-Я-О-Ы-Е-У)
лАстИтсЯ к влАгЕ лИлЕЯ. (А-И-Я-А-Е-И-Е-Я)
или точнее
(йЭ-йЭ-У-Ы-О-У-У)
(А-О-У-О-йУ-йЭ-йЭ-йА)
(А-йА-йА-О-Ы-йЭ-У)
(А-Ы-йА-А-йЭ-Ы-йЭ-йА)
Вот такая музыка! Вот как лебедь плывёт по волнам!
Уместнее здесь было бы для рассмотрения канонической аллитерации вспомнить другое стихотворение К.Бальмонта, взятое нами в Нотный Портрет «Чет и нечет» Часть 1 «Зарница»:
ЧЕЛН ТОМЛЕНЬЯ
Вечер. Взморье. Вздохи Ветра. (В-В-В-В) или точнее (ВЕ-ВЗ-ВЗ-ВЕ)
ВеличаВый Возглас Волн. (В-В-В-В)
Близко Буря. в Берег Бьется. (Б-Б-Б-Б)
Чуждый Чарам Черный Челн. (Ч-Ч-Ч-Ч)
(В последней строке предыдущей строфы и в первой и третьей строках следующей строфы точная каноническая аллитерация согласных букв.)
Чуждый Чистым Чарам сЧастья, (Ч-Ч-Ч-Ч)
Челн Томленья, Челн Тревог, (Ч-Т-Ч-Т)
Бросил Берег, Бьется с Бурей, (Б-Б-Б-Б)
ищет Светлых Снов чертог. (С-С)
МЧится взМорьеМ, МЧится МореМ, (М-Ч-М-М-М-Ч-М-М)
отдаВаясь Воле Волн. (В-В-В)
Месяц Матовый взирает, (М-М)
месяц Горькой Грусти полн. (Г-Г)
***
Но мы опять предложим услышать звукопись этого стихотворения, прислушиваясь к гласным:
вЕчЕр. взмОрьЕ. вздОхИ вЕтрА. (Е-Е-О-Е-О-И-Е-А)
вЕлИчАвЫй вОзглАс вОлн. (Е-И-А-Ы-О-А-О)
блИзкО бУрЯ. в бЕрЕг бьЁтсЯ. (И-О-У-Я-Е-Е-Ё-Я)
чУждЫй чАрАм чЁрнЫй чЁлн. (У-Ы-А-А-Ё-Ы-Ё)
чУждый чИстЫм чАрАм счАстьЯ, (У-И-Ы-А-А-А-Я)
чЁлн тОмлЕньЯ, чЁлн трЕвОг, (Ё-О-Е-Я-Ё-Е-О)
брОсИл бЕрЕг, бьЁтсЯ с бУрЕй, (О-И-Е-Е-Ё-Я-У-Е)
ИщЕт свЕтлЫх снОв чЕртОг. (И-Е-Е-Ы-О-Е-О)
мчИтсЯ взмОрьЕм, мчИтсЯ мОрЕм, (И-Я-О-Е-И-Я-О-Е)
ОтдАвАЯсь вОлЕ вОлн. (О-А-А-Я-О-Е-О)
мЕсЯц мАтОвЫй взИрАЕт, (Е-Я-А-О-Ы-И-А-Е)
мЕсЯц гОрькОй грУстИ пОлн. (Е-Я-О-О-У-И-О)
***
Безусловно, сами поэты следили в первую очередь за словами (смыслом) и строками, но вольно или невольно создавали певучесть своих строк (слышали внутреннюю музыкальность своего стиха), т.е. музыку, имеющих определенную индивидуальность, если конечно они не подпадали под влияние чужих мотивов.
Там же у Смелковой З.C. упоминается и по другому интересному поводу мыслей В.Хлебникова о синтезе звука и цвета:
«…Имеет ли отдельный звук цветовую окраску? Некоторые поэты утверждали, что имеет. Так, Велемиру Хлебникову (1870 – 1920) цвета звуков представлялись такими:
«М — темно-синим,
В — зеленым,
Б — красным,
С — серым,
Л — белым…»
Но мы, как и раньше здесь предлагаем услышать буквы так, как они звучат в современном алфавите:
М = Эм, В = вЭ, Б = бЭ и т.д. и т.п.
Цвета и ноты имеют однотипную «алгебру» — 7 основных нот и 7 основных цветов. Об этом много сказано.
…Но это – тоже тема отдельного исследования.
В заключении обратимся к Образовательному стандарту по литературе и примерим его задачи к применению в школах Нотных Портретов поэтов.
Изучение литературы в основной школе направлено на достижение следующих целей:
1. воспитание духовно-развитой личности, осознающей свою принадлежность к родной культуре, обладающей гуманистическим мировоззрением, общероссийским гражданским сознанием, чувством патриотизма; воспитание любви к русской литературе и культуре, уважения к литературам и культурам других народов; обогащение духовного мира школьников, их жизненного и эстетического опыта;
2. развитие познавательных интересов, интеллектуальных и творческих способностей, устной и письменной речи учащихся; формирование читательской культуры, представления о специфике литературы в ряду других искусств, потребности в самостоятельном чтении художественной литературы, эстетического вкуса на основе освоения художественных текстов;
3. освоение знаний о русской литературе, ее духовно-нравственном и эстетическом значении; о выдающихся произведениях русских писателей, их жизни и творчестве, об отдельных произведениях зарубежной классики;
4. овладение умениями творческого чтения и анализа художественных произведений с привлечением необходимых сведений по теории и истории литературы; умением выявлять в них конкретно-историческое и общечеловеческое содержание, правильно пользоваться русским
В школах с родным (нерусским) языком обучения учебный предмет «Литература», реализуя общие цели, способствует решению специфических задач:
1. формирование способности понимать и эстетически воспринимать произведения русской литературы, отличной от родной по своей образно-эстетической системе;
2. обогащение духовного мира учащихся путем приобщения их, наряду с изучением родной, к нравственным ценностям и художественному многообразию русской литературы, к вершинным произведениям зарубежной классики, к отдельным произведениям литератур народов России;
3. формирование умений сопоставлять произведения русской и родной литератур, находить в них сходные темы, проблемы, идеи; выявлять национально обусловленные различия;
4. развитие и совершенствование русской устной и письменной речи учащихся, для которых русский язык не является родным;
5. воспитание уважения к русской литературе и культуре.
И здесь важно отметить:
Задачи, которые были поставлены перед создателем Нотных Портретов поэтов, полностью совпадают с задачами, поставленными перед существующими методами преподавания литературы.
Сделаем выводы:
1. Разный звукоряд для разных настроений (состояний и т.д.) разный, а значит и сама музыка должна быть разной. Она закодирована в гласных звуках, «помогающих» смыслу слов;
2. У каждого стихотворения своя музыка даже внутри одной темы;
3. Если подобрать стихотворения с одинаковым количеством слогов – результат будет тот же – разная звукопись (музыка) у разных стихотворений и настроений в частности.
4. Для превращения стихотворения в самобытную песню к каждому стихотворению требуется подобрать (сочинить) исключительно свою музыку, уже заложенную в предложенном звукоряде гласных букв.
5. Предложенные к использованию в общеобразовательных учреждениях Нотные Портреты поэтов, сочиненные и составленные с учетом перечисленных выводов должны помочь школьникам пройти образовательный стандарт основного общего образования по литературе а также стандарт среднего (полного) общего образования по литературе (профильный уровень), включая школы с родным (нерусским) языком обучения.
P.S Нотные Портреты можно также использовать (получен гриф Департамента образования г.Москвы 16.12.02г.):
В начальных школах по предметам
— окружающий мир
— музыка
— изобразительное искусство
— внеклассная работа
В средней и старшей школе
— мировая художественная культура
— история
— музыка
— изобразительное искусство и художественный труд
— внеклассная работа
— работа учащихся дома
______________________________________
Литература:
Большая Советская энциклопедия,
Большая Российская энциклопедия,
Литературная энциклопедия
Словарь Брокгауза и Ефрона
Берштейн С. И., Материалы для библиографии по вопросам фразовой интонации, в кн.: Экспериментальная фонетика и психология в обучении иностранному языку, М., 1940;
Златоустова Л. В., Фонетическая структура слова в потоке речи, Каз., 1962;
Брызгунова Е. А., Практическая фонетика и интонация русского языка, М., 1963; Lieberman Ph., Intonation, perception and language, Camb. (Mass.), 1967;
Pike K. L., The intonation of American English, Ann Arbor, 1947;
Lehiste J., Suprasegmentals, Camb. (Mass.) — L., 1970.
Смелкова З.С., Литература как вид искусства, М, «Флинта» «Наука» 1998г.
комментария 2
Галина Зеленкина
23.10.2013Читала с интересом и много чего полезного для себя почерпнула. Спасибо Станиславу!
Pingback
21.10.2013http://klauzura.ru/2013/09/soderzhanie-vypusk-11-29-noyabr-2013-goda/