Пятница, 20.07.2018
Журнал Клаузура

К Дню рождения Пабло Неруды (12 июля 1904 года)

Песни любви и отчаяния

12 июля — День святых апостолов Петра и Павла. Все знают поговорку: «Пётр и Павел день убавил!». Постепенно летние деньки станут короче. Но этот, срединнолетний праздник, – один из наиболее важных в мире православия. Существует и «петровский пост» — один из четырёх православных постов. Он отмечается в честь великих деяний апостолов Петра и Павла, проповедовавших христианство по всему миру.

Старая дорога в Галилее

Юный Пабло Неруда (Рикардо Рейес Басоальто)

Католицизм также почитает апостолов – учеников и последователей Христа. Римлянин Савл, в крещении, Павел много сделал для укрепления позиций христианского вероучения в мире. Павел прожил довольно долгую жизнь, принял мученическую смерть в эпоху правления римского деспота Нерона и вошёл в число первых жителей Земли, последовавших за Иисусом в Царствие Небесное.

Не знаю, празднуется ли этот день Петра и Павла католиками… Но 12 июля – день рождения поэта, увидевшего свет в латиноамериканской стране Чили. Там привилегированное положение у католической церкви. Имя родившийся мальчик получил в честь католических святых и предков матери, еврейки по национальности: Рикардо Элиэсер Нефтали Рейес Басоальто. Учительница Роза Нефтали Басоальто умерла от туберкулёза, когда единственный сын был малышом. Отец, железнодорожный рабочий, женился вновь. Семья переехала из центральной части Чили на юг страны.

Стихи чилийский мальчик сочинял с 10 лет. В 16 лет он публикует свои произведения в журнале. Отец был против занятий литературой, и сын берёт псевдоним в честь своего любимого автора, чешского писателя Яна Неруды (1834-1891, представитель критического реализма, поднимал проблемы социального гнёта и конфликтов в чешском обществе). Почему имя Рикардо было изменено, неизвестно (может быть, юный поэт узнал о творчестве испанца Пабло Пикассо?).

Автограф Пабло Неруды

Впоследствии этот псевдоним – Пабло Неруда — стал официальным именем одного из самых знаменитых чилийских литераторов.

Нельзя не вспомнить также творчество его старшей соотечественницы — чудесной поэтессы Габриэлы Мистраль (1889-1957). Габриэла Мистраль также вошла в историю мировой литературы под псевдонимом. Она стала для Неруды наставником и другом. А более младший представитель чилийских литераторов, знакомый российскому читателю — Володя Тейтельбойм (1916-2008), прозаик и поэт, коммунист.

Образование Неруда получил в педагогическом институте Сантьяго и от чилийского правительства получил назначение на дипломатическую работу и посвятил этой службе немало лет. Был знаком с Федерико Гарсиа Лоркой и другими испанскими поэтами, переживавшими трагические события в своей стране. Очень сочувствовал Пабло Неруда советскому народу в годы бедствий

Габриэла Мистраль

Второй Мировой войны. В 1948 году дипломат публично выразил несогласие с политикой чилийского правительства и был отправлен в изгнание. В 1950 году Пабло Неруда за гражданскую смелость и участие в борьбе за мир во всём мире был награждён международной премией мира. Его поэма «Всеобщая песнь» проиллюстрирована Диего Риверой и Давидом Сикейросом.

Постепенно поэт проникся пониманием, что его взгляды и принципы разделяют лишь коммунисты. Творчество Неруды находило понимание и отклик именно среди чилийских коммунистов. Он посещает Советский Союз и другие страны, в которых строится развитой социализм. Радостно воспринимается им победа революции на Кубе, который стал называться Островом Свободы.

В то же время в Чили происходят перемены совсем иного рода. В 1969 году Коммунистическая партия Чили выдвинула Неруду кандидатом на пост президента республики Чили, а затем сняла своего кандидата в пользу социалиста Сальвадора Альенде, кандидата блока Народного единства. После победы Альенде на выборах в 1970 году правительство Народного единства назначило Неруду послом во Франции.

В 1971 году Неруда получил Нобелевскую премию по литературе.

В 1972 году больной Пабло Неруда вернулся в Чили. 11 сентября 1973 года в стране произошёл военный переворот, в результате которого к власти в Чили пришли военные во главе с генералом Аугусто Пиночетом. Сальвадор Альенде погиб при штурме военными президентского дворца Ла Монеда. Тысячи сторонников Народного единства были убиты, десятки тысяч — арестованы и отправлены в концлагеря. Дом Неруды в Сантьяго был подвергнут разграблению. Неруда умер в клинике Санта Мария в Сантьяго 23 сентября 1973 года. Его имя в родной стране не забыто: переиздаются сборники стихотворений и поэм, биография поэта дважды экранизирована. В нашей стране переведена биографическая книга: Тейтельбойм В. Неруда. — М.: Прогресс, 1988.

Творчество Пабло Неруды проникло в меня во второй половине 1970-х годов. Первый источник – официальный, так сказать. Очень большое внимание во внешней политике тогда уделялось проблемам «стран третьего мира», в число которых входило государство Чили. Я узнавала что-то про чилийскую хунту, про Сальвадора Альенде, про чилийского поэта Пабло Неруду на уроках, на пионерских линейках, на комсомольских собраниях. И вряд ли обратила своё внимание на политическую обстановку в маленькой латиноамериканской стране, если бы учитель литературы не отвезла наш класс на спектакль «Ленкома». Цитирую фрагмент статьи из Интернета.

Сцена из спектакля «Звезда и смерть Хоакина Мурьетты», 1970 год

«Звезда и смерть Хоакина Мурьеты» — рок-опера Алексея Рыбникова и Павла Грушко. Одна из первых рок-опер в СССР, созданная по инициативе режиссёра Марка Захарова на основе драматической кантаты чилийского поэта Пабло Неруды «Сияние и смерть Хоакина Мурьеты, чилийского разбойника, подло убитого в Калифорнии 23 июля 1853 года». Спектакль шёл на сцене театра «Ленком» 17 сезонов. Повзрослев, я поняла, что в образ Тересы – прекрасной, верной, любящей и рано умершей – Неруда вложил свою любовь к матери и боль потери.
Театральное действо меня потрясло… Спектакль был «взрослый», там присутствовали яркие эмоции и открытое проявление чувств. Тересу играла Елена Шанина, Хоакина – Александр Абдулов. Какая музыка! Ведь в «Ленкоме» она звучала «в живом исполнении» ВИА «Рок-ателье». «Ария Звезды» (Я – твоя Свобода, я – Звезда твоя…) не отпускает меня уже 40 лет. Безусловно, надо отдать должное композитору Алексею Рыбникову и переводчику, поэту Павлу Грушко, но и заслугу чилийского создателя данной поэмы нельзя преуменьшать. Моё отрочество было освещено, в какой-то мере, этим произведением. «Хоакин Мурьета», несомненно, оказал на меня своё благотворное влияние, расширил мои горизонты. Благодаря знакомству с творчеством Пабло Неруды, я читала и книги Володи Тейтельбойма, и стихотворения Габриэлы Мистраль. Поэтому я вспоминаю Пабло Неруду в день его рождения и посылаю его чилийской Звезде свой благодарный поклон…

Звезды — это ночь и одиночество,

 Добрая надежда и укор.

 Для одних — нежданное пророчество,

 Для других — пустой небесный сор.

 

Ты исчезнешь, а мое сияние

 В новые глаза перетечет.

 Звезды — это вечное свидание

 С теми, кто ушел и кто придет.

— 

Я — твоя Свобода, я — твоя Звезда,

 На устах горячих — чистая вода.

 Что бы ни случилось, позови меня,

 Я с тобою буду и средь бела дня.

 

Я — твоя Удача, я — Судьба твоя.

 Все, что ты успеешь в жизни — это я!

 Я тебе сияю из-за серых туч,

 Не теряй из виду мой певучий луч!

 

Я — твоя Свобода, я — твоя Звезда,

На устах горячих — чистая вода.

Я с тобою рядом, где меня и нет,

Не теряй из виду мой жемчужный свет!

Елена Борисова

Иллюстрации и сведения для заметки получены из Интернета.


1 комментарий

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Ваш email адрес не публикуется. Обязательные поля помечены *

Копирайт

© 2011 - 2016 Журнал Клаузура | 18+
Любое копирование материалов только с письменного разрешения редакции

Регистрация

Зарегистрирован в РОСКОМНАДЗОР
Рег. № Эл ФС 77 — 46276 от 24.08.2011
Рег. № ПИ № ФС 77 — 46506 от 09.09.2011

Связь

Главный редактор - Дмитрий Плынов
e-mail: text@klauzura.ru
тел. (495) 726-25-04

Статистика

Яндекс.Метрика