Метафизическое золото пророка Зульфикара
07.02.2024
/
Редакция
Калёный градус онтологической речи: речи, закипающей небесным млеком, ломтями, кристаллами и широкими объёмами необычайности устремляющейся в небеса, служащие источником мудрости и всякого слова.
Хлебного слова, восходящего медленно, куполами святой Софии (нет её, но ведь, существовала когда-то, собрав в себе всю духовную силу золотой Византии) к пространству духа…
Притчи Зульфикарова, принимающего образ вечного Ходжи, текут мёдом провидения.
Сладко оно.
Оно оттенено полынной горечью; когда не оцетом, вновь и вновь подносимым пропитанной губкой умирающему Христу.
Христа распинают вновь – тяжестью свинцовой жизни и вечно свистящими пулями, огнями страстей, которые не потушить тихой влагой молитв.
Да и кто умеет молится?
Книги Зульфикарова возникают благодаря тем же механизмам, работа которых и даёт искренние языки молитв.
Тоненькими нитями синеватого, не жгущего огня возносятся они к небесным покровам.
Всё должно гореть белизной, золотым цветом, прекрасною синевою.
О, сколько жизненной зелени пенно выплеснул в реальность своими тёртыми томами Зульфикаров, сочетающий восток и запад, созидающий причудливые ковры текста, где зашифрованы великолепные судьбы.
Страшные?
Конечно, — снова проносится хромец Тимур на железной лошади: и взгляд его распарывает пространство, которое предстоит располосовать лаве его войск.
Огнь Грозного царя разве потушит нежная его Анастасия?
Бурлят и клокочут источники: льётся драгоценность словес, кибитки проносятся, нищета и богатство соединяются странно волокнами, и вершится, вершится вечная счастливая драма любви, живописуемая Зульфикаром, принимающим порой облик Ходжи.
Ходжи нельзя казнить: даже если он не научит говорить ишака и султан не умрёт.
Восточные базары перекипают разговорами: разнообразие философии, отстающей далеко от сократической мудрости, но пересекающейся с ней в определённых точках.
Ночное сознание иных героев тяжело лиловеет.
Праздничное световое – других не исключает, разумеется, жизненной горечи.
«Земные и небесные странствия поэта» бесконечны, и чем более коленчат лабиринт, развёрнутый в воздух, тем сложнее организованы и они, и следить за ними – такая величественная сложность.
Книги Зульфикарова благородно, аристократически-сложны: это ересь: мол, всё гениальное просто!
Всё гениальное сложно – и требует такой же сложности постигающего аппарата.
С какой стороны простоту можно прикрутить к квантовой теории? Музыке Баха?
«Божественной комедии»?
Зульфикаров мистичен тою мерой – в которой словно растворяются, мерцая вечными образами себя, майстер Экхарт и Омар Хайям, Якоб Бёме и тексты ведических гимнов; великолепная, словесная, алхимическая смесь.
Образ переходит в живую мудрость: иной образ: островом возвышающийся из человеческих вод.
Избыточность излюблена Зульфикаровым: о! великолепная эта избыточность, буйство красок, пир прилагательных, ленты сочных перечислений.
Пиршества, предлагаемые поэтом, превышают возможности прозы: здесь синтетический, нет! алхимический жанр…
Двойственность алхимии: способной тайнами своими всё превращать в золото, и гарантирующей – при определённом градусе труда и знаний – превращение души в совершенство.
Страх смерти?
Пророк отменяет его, не отменяя её, глядящую из-за кибитки.
Лепестки роз осыпаются в сознанье.
Ткётся, творится, звучит вечная мистерия пророка Зульфикара…
Александр Балтин
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ