Жанна Щукина. «Судьба одной картины»
26.06.2017
/
Редакция
Полотно “1918-й”, созданное в начале 60-х молодыми выпускниками Ленинградского института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Репина Мишей Брусиловским и Геннадием Мосиным, произвело в культурном, а, впрочем, и в социально-политическом пространстве попавшего под обаяние “оттепели” Свердловска, эффект разорвавшегося снаряда. Это потом будет всё: и признание в кругу влиятельных мастеров живописи, и всесоюзная, а, чуть позже, — мировая слава, а сначала — скандал, неприятие официальными властями и, как следствие, — нарочито, хотя и искусно завуалированное под “объективные” причины, исключение художников из социального контекста.
В то время Первый секретарь Союза художников РСФСР Владимир Серов затеял масштабную борьбу с формализмом. Обвиняли направо и налево: ярлыки “формалистов” щедро навешивали многим художникам.
И если в работах Миши Шаевича с большой натяжкой это узреть было возможно (великий Брусиловский всегда экспериментировал с формой), то подобное обвинение в адрес Геннадия Мосина выглядело нелепо. Однако и в его североуральских мхах и лишайниках “обнаружили” вредоносные веяния формализма. Между тем, многим художникам подобное обвинение стоило карьеры. Миша в мире уральской живописи был на тот момент человеком новым, а вот с Мосиным уже тяжело было бороться: у него, как у художника, к тому времени сформировался мощный авторитет.
Молодые художники после написания этой картины были внесены в “чёрные” списки формалистов. Брусиловского уволили из издательства, по сути, и Мосин, и Брусиловский были лишены возможности свободно выставлять свои работы. Зная атмосферу того времени только теоретически, возникает соблазн толковать “1918-й” если не как плевок в существующий, уже устоявшийся порядок вещей, то как дерзкий вызов, щедро приправленный художнической иронией. Но это взгляд из современности, сформированный не без её влияния, конечно. А вот что говорил об идее создания картины в одном из интервью Миша Брусиловский:
“Идея была Генина (Геннадия Мосина — Ж. Щ.), я — подмастерье. В СССР Ленин должен был быть добрым, душкой. И когда мы написали своего вождя, приехал из Москвы “ ревизор”, известный график Жуков (один из авторов Ленинианы и создателей канонического образа “дедушки Ленина” — Ж. Щ.). Когда открыли холст, он с отвисшей челюстью молчал. Потом орал: это же не Ленин! Через три дня признался: “Я три дня живу под впечатлением картины, это — явление”. В словах Мастера Брусиловского есть, осознанное или неосознанное, но лукавство: разумеется, он, в силу своего живописного дара, просто не мог быть подмастерьем, а являлся, по словам Народного художника РФ Виталия Воловича, “полноправным автором картины… Но идеологом, разумеется, был Гена Мосин”.
Как бы то ни было, сам Брусиловский, по его же признанию, никогда и не был каким-то убеждённым вольнодумцем, ибо: “У человека в оппозиции есть программа, которую он осуществляет. Единственная моя программа — запереться в мастерской и покрасить. И получить удовольствие от сделанного. В картине “1918-й” была программа. У Гены. Он хотел написать настоящую картину. Но не в рамках вялого соцреализма, а в традиции настоящих мастеров. Мы делали её абсолютно творчески, там нет никакой конъюнктуры. Это очень свободная картина, написанная мощно и сильно”. Как свидетельствуют многие источники, Геннадий Мосин не слишком жаловал тогдашнего главу Союза художников РСФСР Владимира Серова (того, что объявлял войну формализму). Это, как рассказывал в другом интервью Брусиловский, могло быть толчком к созданию ставшего эпохальным полотна: “Мосин мне говорит: “ Давай напишем такую картинку, чтобы Серову мало не показалось” <…> Гена написал эскиз, не заключая договор. Картину мы писали втайне, никого не пуская в мастерскую”. И вот в связи с этим можно было предположить, что идея создания картины возникла как своеобразная творческая “месть”, эстетическое хулиганство. Однако Сергей Зуев, художественный агент Миши Брусиловского в Евросоюзе, сразу же отверг моё предположение:
— Местью это, разумеется, назвать нельзя. На мой взгляд, всё сложилось само собой. Главным стимулом, конечно, было то, что художники стремились заявить о себе. Как говорил на одной из своих лекций Виталий Волович: “Художникам хотелось славы, и это естественно”. А единственным способом громко заявить о себе в то время было участие в Лениниане. “Развенчание” культа Сталина уже произошло, но Ленин оставался абсолютной святыней. И здесь, в изображении вождя, существовала конъюнктура, канон в самом строгом смысле этого слова. Так у художников созрело желание создать картину, способную их прославить, однако изобразить самого Ленина как-то ИНАЧЕ.
Виталий Волович, Народный художник РФ, рассказывает о создании этой картины так:
— К тому времени, началу 60-х годов, существовал вполне определившийся цикл “Лениниана”. Сформировались “специалисты по Ленину”, способные нарисовать его в профиль и анфас даже с закрытыми глазами. Относительно Ильича возник четкий образ — “самый человечный человек”. Когда появился “1918-й”, он произвёл эффект разорвавшейся бомбы. Всё общество тогдашнего Свердловска разделилось на две части: одни отчаянно приветствовали картину, другие яростно отвергали её. Те, кто выступали в поддержку работы, говорили: она передаёт революционную романтику, хотя и весьма специфично “. Относившиеся к картине враждебно возражали: “ Здесь показана не революционная романтика! Картинка отображает революционную НЕОБХОДИМОСТЬ”. Возможно, этого не планировали сами авторы, но невольно в их творении отразилась историческая правда. У картины было множество интерпретаций, но одна из них, получившая наиболее полное “оправдание” в реальности состоит в том, что наспех сколоченная трибуна, на которой стоят апологеты революции, символизирует необходимость революционного момента, а крест на ней — собственно, финал созданного ими строя.
Профессор Екатеринбургского гуманитарного университета, доктор философских наук Лев Закс говорит о данной работе, как о попытке творческих людей (“шестидесятников”) взглянуть на прошлое незашоренными глазами; постичь его, по-иному вглядываясь и, соответственно, по-другому трактуя.
Он отмечает, что хотя понятие “социальность” (как осмысление общества, в котором мы живём), впоследствии уйдёт на второй план, в частности, в творчестве Брусиловского, но для Брусиловского-шестидесятника, и, разумеется, для принципиального Мосина это слово — одно из главных мотиваторов творчества. По словам учёного, это монументальное полотно — “попытка увидеть ЖИВЫЕ черты революционного прошлого “. Лев Закс отмечает присущую картине и столь не характерную для того времени в изображении подобных сюжетов экспрессию и страсть:
Мы видим сподвижников, святых революции.
<…>. В это время судьбы современников революции воспевали и поэты (Булат Окуджава, Евгений Евтушенко), но, в определенном смысле, им было несколько легче — литературный канон в отношении Ильича не был столь строг.
А в живописи был канон. Уже Ленин сошёл с трибун и пересел в кресло; это был интеллигентный, добрый человек; дедушка Ленин.
Брусиловский и Мосин показали страсть и иступление.
Зоя Таюрова, заместитель директора по научной работе Екатеринбургского музея изобразительных искусств рассказывает:
— Картина была представлена на Первой зональной выставке “Урал социалистический” и наделала много шума, а, точнее, вызвала скандал.
Одни считали, что на полотне изображён Ленин — Вождь, оратор; такой, каким он и был на деле.
Другие были убеждены, что это едва ли не пародия, злая карикатура на Ильича — ведь здесь он предстал в образе зловещего Демона, а это нарушало, взрывало и рушило все существующие каноны изображения Ленина.
А дальше было так. Судьбу гениальной картины, как и всё в этой жизни, решил случай. Екатерина Белашова, имевшая в то время “большой вес” в Союзе художников СССР, не то из мести (она враждовала с Первым секретарем Союза художников РСФСР В. Серовым), не то по причине тонкого эстетического вкуса, взяла под свою мощную опеку картину “1918-й”. В 1965 году Белашова договорилась представить работу на всесоюзной выставке Министерства обороны “На страже мира”, которую курировал генерал Евгений Востоков. Отчаянно бившийся против “1918-го” Серов, разумеется, не имел никакой власти над генералом, Востоков же картину воспринял хорошо, сказал, что ей на выставке БЫТЬ, а для безопасности поставил рядом часового. Бессильному в данной ситуации Серову, дабы “уравновесить” эстетический эффект для зрителей, ничего не оставалось, как повесить возле “1918-го” картину, где вождь был запечатлён в канонической манере. Так и сделали. На следующий день рядом с полотном Брусиловского-Мосина расположили работу братьев Холуевых.
Сергей Зуев отмечает, что определенную, весьма значимую роль в продвижении “1918-го” сыграл знаменитый художник Илья Глазунов, в своё время учившийся с Геннадием Мосиным на одном курсе:
Глазунов водил на выставку знакомых иностранцев, представителей дипломатического корпуса и деятелей культуры.
Так, “засветившись и просверкав” на выставке, картина обрела, если не вполне счастливую, то более удачную судьбу. Начиная с этого момента, полотно стали экспонировать на многих масштабных всесоюзных выставках, репродукции картины стали печатать самые массовые в Союзе журналы, а в 1966 году картина“1918-й” отправилась на 33 Биеннале в Венеции.
На выставке у представителей западного искусствоведения возник соблазн сравнить работу уральских художников с творчеством известного представителя поп-арта — американцем Роем Лихтенштейном. Сопоставление делалось в том ключе, что и для поп-арта и для “1918-го” было одинаково характерно масштабирование и намеренное (как, вероятно считали западные искусствоведы) усиление иронии. Но парадокс состоял в том, что художники никого не намеревались осмеивать!
Они совершили дерзновенно смелый художнический акт, создав принципиально иной образ Ильича — преисполненный воли, ярости и целеустремленности.
Интересную, почти анекдотичную историю, связанную с пребыванием “1918-го” на Биеннале вспоминает Сергей Зуев:
— Иностранные журналисты, не знавшие в лицо Якова Свердлова (один из центральных персонажей картины — Ж. Щ.), ошибочно приняли его изображение за изображение Льва Троцкого, убитого в 1940 году Рамоном Меркадером по заданию НКВД. Началось настоящее паломничество иностранной прессы на выставку — все хотели посмотреть на Троцкого. Организаторы, испугавшись скандала, изменили название картины. Теперь она называлась “Ленин, Дзержинский и Свердлов на трибуне. 1918-й”. Но, глядя на полотно, мы можем заметить, что, помимо вождей революции, на нем запечатлён ещё и Рабочий. Повторю, что иностранные корреспонденты не знали Якова Свердлова в лицо, а потому теперь приняли за него Рабочего, продолжая быть убежденными, что Троцкий на картине всё-таки есть и недоумевая, почему его имя не указано в названии.
После всех перипетий “1918-й” стал признанной частью Ленинианы и, как хотели живописцы, принёс им всесоюзную и даже мировую славу.
В настоящее время картина находится в Волгоградском музее изобразительных искусств.
Первый вариант, начатый в 1962 году, был дописан Мишей Брусиловским в конце 80-х и передан Екатеринбургскому музею изобразительных искусств.
Эскиз картины, выполненный в 1963 году, хранится в Пермской государственной художественной галерее.
Что ещё хотелось бы добавить…
Созданная как художнический вызов и попытка прославиться, картина “1918-й” не просто достигла первоначально поставленных целей, но многажды “переросла” их. Написанная абсолютно творчески, в едином порыве, как кажется, на одном дыхании, двумя бешено, но в унисон бьющимися сердцами больших Мастеров, работа, чьим сюжетом было изображение вождей революции, сама стала РЕВОЛЮЦИОННОЙ. Она безо всякой нарочитости и лживого пафоса выразила видение революционных событий и главных его персон художниками — шестидесятниками. И, как всё, сделанное по-Настоящему, не смогло не найти отклик в душах искренних и тонко чувствующих подлинное Искусство людей. Разрушая наивный (а, скорее, продуманно созданный) советской живописью стереотип о (в частности) Ленине как средоточии вселенского человеколюбия и доброты, картина “1918-й”, по сути, стала художественно воплощенной метафорой исторической правды, ибо известно, что не бывает революции без Воли, без насилия и крови, а, значит, без Зла.
Жанна Щукина
комментария 4
Наталья
19.07.2017СПАСИТЕ НАШИ ДУШИ!
Прочитала несколько газетных статей. Стало очень грустно. Если профессионалы не умеют грамотно говорить и писать, что можно требовать от других. Современные журналисты (я не хочу никого обидеть, но пока не встречала безупречного текста) очень небрежно относятся к слову, несвязно излагают свои мысли, допускают много грубых речевых ошибок. Публицистика- это пропаганда, призыв. Здесь каждое слово должно бить точно в цель, значит нужно тщательно подбирать слова, нужно хорошо понимать идею, которую хочешь донести до читателя. И.С. Тургенев писал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса.» Русский язык нужно спасать! Пожалуйста, относитесь бережно к каждому русскому слову! ЭТО ДУША РУССКОГО НАРОДА
Наталья
19.07.2017Прошу прощения за обвинение в плагиате. Очень много подобных фраз у разных авторов.
Наталья
17.07.2017«Беда с этими грамотеями»
Заметки на полях
статьи https://klauzura.ru/2017/06/zhanna-shhukina-sudba-odnoj-kartiny/
1.«Созданная как художнический вызов и попытка прославиться, картина “1918-й” не просто достигла первоначально поставленных целей, но многажды “переросла” их»
Для начала хотелось бы уточнить: «художнический вызов»- это что? .
Итак, было две цели: кого-то куда-то вызвать и прославиться. Как можно эти цели «многжды перерасти»? Цель — это результат, к которому стремятся. Цели могут измениться, но не вырасти. Так и осталось загадкой, до каких размеров эта цель «могажды переросла».
2.«Написанная абсолютно творчески, в едином порыве, как кажется, на одном дыхании, двумя бешено, но в унисон бьющимися сердцами больших Мастеров, работа, чьим сюжетом было изображение вождей революции, сама стала РЕВОЛЮЦИОННОЙ».
Картина была написана «абсолютно творчески» «бешено в унисон бьющимися СЕРДЦАМИ»? Трудно такую картину представить. Обычно говорят, что в художественное произведение вложена душа. Бешеное сердце вряд ли создаст что-то дельное. В едином порыве и на одном дыхании невозможно создать монументальное полотно. Пустословие. Илья Фоняков об этом писал так:
Бренчит, как жесть, пустое слово,
Поддельным золотом блестит,
А на душе — не гнев, не злоба,
Один остался только стыд…
3.«И, как всё, сделанное по-Настоящему, не смогло не найти отклик в душах искренних и тонко чувствующих подлинное…»
Предложение ни о чём! Понятно только, что «ВСЁ ..НЕ СМОГЛО НЕ НАЙТИ ОТКЛИК….» О чём речь? Может быть, « не МОГЛО не найти»? Или «НЕ СМОГЛО найти»? Жанна Щукина для кого пишет? Она сама понимает ЧТО пишет? Или у неё графомания? Тогда лечиться, лечиться и ещё раз лечиться! И почему так странно написано слово ПО-НАСТОЯЩЕМУ? Если это опечатка, то нужно исправить. Надо уважать читателя.
4.« Разрушая наивный (а, скорее, продуманно созданный) советской живописью стереотип о (в частности) Ленине как средоточии вселенского человеколюбия и доброты, картина “1918-й”, по сути, стала художественно воплощенной метафорой исторической правды, ибо известно, что не бывает революции без Воли, без насилия и крови, а, значит, без Зла..»
Небрежно оформлено предложение. Такое впечатление, что Жанна Щукина плохо знает правила пунктуации. Почему В ЧАСТНОСТИ написано в скобках? Картина по своей СУТИ и по форме стала «художественно воплощённой» метафорой исторической правды? Всё-таки наивный стереотип или «продуманно созданный» стереотип? Создаётся впечатление, что автор плохо владеет русским языком и не уважает читателя. Нужно бережно относиться к слову, соблюдать правила русского языка, а главное – понимать, что читатели не идиоты.
5. И в заключение важно отметить, что известная фраза без указания автора «не бывает революции без Воли, без насилия и крови, а, значит, без Зла» — это плагиат. За это нужно наказывать. Нельзя приписывать себе чужое. Надо было поставить кавычки.
Наталья
16.07.2017Хотела поговорить с Жанной Щукиной о её статье.https://klauzura.ru/…/…/zhanna-shhukina-sudba-odnoj-kartiny/ Много у меня вопросов.
1.»Это потом будет всё: и признание в кругу влиятельных мастеров живописи, и всесоюзная, а, чуть позже, — мировая слава, а сначала — скандал, неприятие официальными властями и, как следствие, — нарочито, хотя и искусно завуалированное под “объективные” причины, исключение».
Откуда «нарочито и искусно завуалировано под объективные причины» исключили художников? Почему , если эти причины уже завуалированы под объективные, слово ОБЪЕКТИВНЫЕ написано в кавычках?
2.»Зная атмосферу того вре¬мени только теоретич¬ески, возникает соблазн толковать “1918-й” если не как плевок в существующий, уже устоявшийся порядок вещей, то как дерзкий вызов, щедро приправленный художнической иронией»
Плевок в порядок вещей? Зачем художникам было нарушать порядок? Так приличные люди не поступают. А вызов кому или чему? Вызов с иронией? Вызов в данном контексте — это борьба, протест. При чём здесь ирония? Ирония — это притворство. Художники притворялись, выражая протест?
3. Жанна Щукина пишет: «Но это взгляд из современности, сформированный не без её влияния, конечно». Кто-нибудь понял, о чём речь? Нельзя было просто написать, что это взгляд современного человека?
4. «Как свидетельствуют многие источники, Геннадий Мосин не слишком жаловал тогдашнего главу Союза художников РСФСР Владимира Серова (того, что объявлял войну формализму)»
Серов – одушевлённое существительное, следовательно, КТО. Того, КТО объявлял войну формализму? Или войну формализму объявляло что-то неодушевлённое?
5.»Так, “засветившись и просверкав” на выставке, картина обрела, если не вполне счастливую, то более удачную судьбу».
Более удачная судьба? С какой судьбой сравнили? Может быть, просто удачная судьба? И написать, что картина обрела, если не счастливую, то вполне удачную судьбу.
Это только некоторые вопросы. Можно продолжить разговор.