Понедельник, 16.12.2019
Журнал Клаузура

Борис Кунин. «Слухи о скорой смерти бумажной книги сильно преувеличены (о Лейпцигской книжной ярмарке)»

Согласен, несколько длинноватое название. Но именно оно, как нельзя лучше, характеризует главное впечатление от посещения Лейпцигской книжной ярмарки 2012 года. Впрочем, к личному взгляду на данное действо мы вернемся чуть ниже, а пока – некоторые факты и цифры.

Устроители довольны

Печатная книга продолжает очаровывать читателей. Четыре теплых мартовских дня на 69 000 квадратных метрах выставочной площади 2071 издательство из 44 стран представили на суд 163 500 посетителей свою продукцию.

И проведенный в последний день ярмарки опрос показал высокую степень удовлетворенности ее участников. Крупные издательства довольны обратной связью с конечными потребителями своей продукции, а небольшие – высоким интересом, проявленным посетителями к произведениям до сих пор неизвестных авторов.

Ярмарку посетили Премьер-министр федеральной земли Саксонии-Анхальт Райнер Хазелофф (Reiner Haseloff), многие министры из Саксонии, Тюрингии, Саксонии-Анхальт и Бранденбурга, государственные секретари и законодатели федерального и земельного уровня, представители местных органов власти. В числе восторженных посетителей Лейпцигской книжной ярмарки были послы Франции, Исландии, Новой Зеландии, а также некоторых стран Юго-Восточной Европы: Сербии, Хорватии и Македонии.

На своем официальном сайте организаторы ярмарки приводят пять основных аргументов, которые неизменно привлекают ее участников:

1. Огромный потенциал Лейпцигской книжной ярмарки. Что, прежде всего, выражается в личном общении и прямых контактах читателей, авторов и издателей. Ведь, помимо более 2000 участников ярмарки, примерно 45000 ее посетителей профессионально и каждодневно работают с книгой: в том числе 7363 книготорговцев и 23 961 учителей и воспитателей.

Ярмарка также традиционно сильна большим количеством участников из стран Центральной и Восточной Европы.

2. Присутствие около 3000 представителей СМИ со всей Европы позволяет добиться высокой эффективности рекламы, как во время, так и после книжной ярмарки в Лейпциге.

3. Книжная ярмарка проходит под девизом «Лейпциг читает» и представляет собой  самый большой литературный фестиваль в Европе с 2300 самыми разнообразными мероприятиями. Чему в немалой степени способствует разнообразие живописных мест  рядом с выставочным комплексом. Собственно, и весь город в эти четыре дня превращается в огромную сцену для чтения.

4. 93 % нынешних участников Лейпцигской книжной ярмарки принимали в ней участие в прошлом году и собираются приехать в следующем.  91 процент участников считают эти четыре дня весьма успешными для себя. И 95 % рекомендовали бы участие в книжной ярмарке своим коллегам.

5. Прекрасно оснащенный технически выставочный центр на северной окраине Лейпцига представляет собой комплекс зданий современной архитектуры. Добраться до него можно как на автомобиле, так и двумя видами общественного транспорта. Все выставочные павильоны соединены между собой крытыми стеклянными галереями, а их компактное расположение весьма удобно для участников и посетителей ярмарки.

Посетители и участники – тоже

Как оказалось, писатели из Польши, Украины и Беларуси до сих пор практически неизвестны немецкому читателю. С последними двумя странами все понятно: чуть больше двух десятилетий назад в Германии мало кто разделял Советский Союз на отдельные национальные образования. Что же касается Польши, то, помимо ее относительно недавнего социалистического прошлого, большую роль играли последствия Второй мировой войны. И лишь в последние несколько лет отношения двух соседних народов изменились к лучшему.

Поэтому вполне логично, что на нынешней книжной ярмарке особое внимание было привлечено к трем авторам: Сильвии Хутник (Польша), Альгерду Бахаревичу (Беларусь) и Юрию Андруховичу (Украина) и их взглядам на свою роль, как писателей в современном мире. В рамках данного материала, наверное, нет необходимости подробно останавливаться на их творческой и общественной деятельности: желающие все могут самостоятельно найти в интернете. Единственное, хотелось бы упомянуть слова Юрия Андруховича о том, что многие украинцы сегодня воспринимают себя слишком серьезно. А в руководстве страны отсутствует необходимая самоирония.

Ведь природа, как известно, не терпит крайностей. И в жизни все должно быть сбалансировано. Одинаково плохо, как высмеивать все вокруг, так и смотреть на мир свысока.

Тем более что, пожалуй, основная роль литературы – воспитывать молодежь. Которая, как всем известно на собственном примере (давнем или не очень), всегда воспринимает жизнь несколько иначе, чем их отцы и деды. Споры на тему «плохо это или хорошо» оставим философам и психологам, а вот огромное количество молодежи в выставочных павильонах Лейпцигской книжной ярмарки приятно поразило. Их-то уж точно насильно никто не пригонял. Ладно еще – дошкольники. Те пришли стройными рядами под руководством воспитательниц из детского сада. А школьников и студентов за ручку ведь никто не приводил.

Да еще и наряженных в самые невероятные костюмы: от различных представителей животного мира до средневековых рыцарей и фрейлин какого-нибудь по счету Людовика.

Одни, надев специальные перчатки, с трепетом медленно листали страницы древнего фолианта, другие толпились у стенда с электронными или аудио книгами, третьи внимательно рассматривали новинки учебной литературы.

И устроители довольны – выставочные павильоны не пустуют, и участники понимают, что не зря потратили время и деньги. Естественно, от одного лишь просмотра прироста бизнеса не будет. Хотя, как знать? Сначала посмотрели, а потом и купили. Или заказали в интернете.

А уж работники многочисленных точек «общепита» буквально сбились с ног. Походишь несколько часов по ярмарке, поневоле подкрепиться захочется. Да и горло чем-нибудь промочить: весна за окном, солнце греет уже почти по-летнему.

Одним словом, ярмарка удалась. В том числе и в части более глубокого и всестороннего знакомства немецкого читателя с авторами и произведениями из стран Восточной Европы и бывшего СССР: один из пяти выставочных павильонов был почти полностью отдан на откуп зарубежным издательствам и различным творческим объединениям.

Субъективное мнение

Собственно, мнение любого человека (и по любому вопросу) в той или иной степени субъективно. Как бы вам кто-то не пытался доказать обратное. Объективными могут быть разве что цифры. Вот, кстати…

Честно говоря, первая мысль, посетившая вашего покорного слугу в павильонах Лейпцигской книжной ярмарки, была: «А не занизили ли организаторы число ее посетителей?».

Прекрасно понимаю, что делать этого в здравом уме никто не будет. Вот завысить… Впрочем, подобными приписками на бумаге до сих пор в Германии никто не занимался. Тем более что все фиксирует «хитрая» электроника. Единственное, что позволяют себе устроители большинства выставок в последние годы, так это массовую раздачу бесплатных билетов.

Не перед входом в выставочный комплекс, разумеется. Все происходит заранее и под различными благовидными предлогами: отдельным работникам фирм-партнеров; тем, кто успел вовремя оказаться на соответствующем сайте, когда эта раздача имела место.

Но, в любом случае, указанная выше цифра – это живые люди. Которые действительно были на ярмарке. И, если уж за деньги на нее ехали со всех концов Германии и доброго десятка европейских стран, то уж бесплатно…

С четырьмя немецкими пенсионерками автору этих строк довелось ехать в одном вагоне и туда, и обратно. Да и групп школьников и студентов, ожидавших свои поезда, вечером на местном железнодорожном вокзале было более чем достаточно.

Кстати, некоторые из них так и держали в руках маленькие флаги Израиля, которые свободно раздавались на выставочном стенде этой страны, как минимум, на 2/3 заполненном книгами израильских авторов именно на немецком языке.

В отличие от стенда Грузии, где все книги были напечатаны на ее государственном языке. Извините, но на кого это было рассчитано? Иврит хоть какое-то количество людей, живущих в Германии, знают, тогда как грузинский…

А вот на стенде Азербайджана в этом смысле все оказалось сбалансировано: примерно в одинаковом количестве были представлены книги на русском, немецком и азербайджанском языках. Последний, к слову, почти аналогичен турецкому и эту языковую группу изучают на лингвистических специальностях многих немецких университетов. Наличие же первых двух в отдельном пояснении вряд ли нуждается.

Что же касается собственно Лейпцига, то социалистическое прошлое здесь будет аукаться, судя по всему, еще долгие десятилетия. И дело даже не в многочисленных зданиях, зияющих пустыми оконными проемами и забитыми фанерой входами в подъезды. И не в плотно забитых машинами центральных улицах и перекрестках. Главное отличие от западных земель – в выражении лиц людей. Улыбок на них практически не бывает.

В отличие, к счастью, от выставочных павильонов, которые ими были просто расцвечены. В том числе – и наших соотечественниц.

Две замечательные женщины

Встретиться с ними автору этих строк посчастливилось на одном из российских стендов. Правда, с одной – Викторией Белинской-Лизе мы были уже заочно знакомы. Но личное общение все-таки не заменит любое другое.

Виктория Белинская-Лизе (на фотографии она слева) – филолог, педагог, работник культуры, с 1992 года живет и работает в Германии. Она автор уже хорошо известного русскоязычному читателю романа «Год огненной обезьяны, или Эта сумасшедшая русская», вышедшего в свет в октябре 2009 года в одесском издательстве «Оптимум» при деятельном участии Международного Клуба Одесситов, созданного Михаилом Жванецким.

Сейчас готовится издание ее романа на немецком языке, а на болгарский язык книга уже переведена. Не за горами и второе издание книги большим тиражом в
издательстве «Художественная литература», а также ее продолжения. Не исключено, что сюжетом романа всерьез заинтересуются и российские кинематографисты.

А Надежда Середина (на фотографии она справа) приехала из Воронежа на Лейпцигскую книжную ярмарку впервые. Как, впрочем, и в Германию вообще.

Она – член Союза писателей России, автор десяти романов и более сотни рассказов, не говоря уже о многочисленных публикациях в газетах и журналах. Надежда призёр 6-го Международного конкурса им. Волошина, обладатель премии журнала «Мир женщины».

Надежда Середина работала редактором и литсотрудником в журналах и газетах Москвы и Воронежа, окончила Высшие Литературные курсы Международного сотрудничества писательских союзов при Московском Литературном институте им. М. Горького. С 2002 года – главный редактор газеты «Художественная литература и жизнь».

Они обе такие разные: внешне спокойная и рассудительная Надежда и импульсивная и находящаяся в постоянном движении Виктория. Но объединяет их некий внутренний свет и осознание того, что они делают нужное дело.


комментариев 5

  1. Calmara

    Это не та ли автор 140 романов Надежда СЕРЕДИНА тут появилась, которая прототип рассказа выдающегося писателя Дегтева «Хабалка»? Героиня там — омерзительная коротконожка,помрачившаяся на почве сексуальной неудовлетворенности, попрошайка и графоманка, сплетница и интриганка, неудачница в любви и жизни. Дёгтев умел выводить характеры. В интернете есть этот потрясающий рассказ о деградации личности.С натуры писал!

  2. Надежда Середина

    Книжная ярмарка — чудо! Праздник! Радость общения интеллектуалов и книголюбов! И ещё спасибо устроителям за карнавал. Статья Бориса Кунина помогает вновь перенестись в ту атмосферу радости общения с авторами. Новинки книг поражают воображение. Ярмарка — это своеобразны Олимп для писателя и читателя. В этом многообразии приятно было то затеряться, то найти тот стенд, где тебя ждёт новое открытие. Для тех, кто впервые на ярмарке — время пронеслось стремительно и неповторимо.

  3. Несмеянова Ольга

    Вот к примеру распространение электронной книги уже не требует полиграфических мощностей и может составлять угрозу и конкуренцию для полиграфических организаций. Им надо искать пути улучшения своей работы в условиях конкуренции, а не только гнаться за прибылью от второсортного хлама, которым забиты полки магазинов и которое больше всего хавает недоразвитый пипл

    А вобще хочу сказать «спасибо» автору, очень удаются ему репортажи с выставок. Тот случай, когда кажется что сама побывала

  4. Uriah

    ….никуда книги не денуться («бумажные»), всё то же в своё время твердили про Кино, Радио, Телевидение — …..но не стоит расчитывать, что «объём» чтения будет прежним….это объективная реальность…способ распространения информации постоянно меняется и это тоже реальность….

Добавить комментарий для Calmara Отменить ответ

Ваш email адрес не публикуется. Обязательные поля помечены *

Копирайт

© 2011 - 2016 Журнал Клаузура | 18+
Любое копирование материалов только с письменного разрешения редакции

Регистрация

Зарегистрирован в РОСКОМНАДЗОР
Рег. № Эл ФС 77 — 46276 от 24.08.2011
Рег. № ПИ № ФС 77 — 46506 от 09.09.2011

Связь

Главный редактор - Дмитрий Плынов
e-mail: text@klauzura.ru
тел. (495) 726-25-04

Статистика

Яндекс.Метрика